"cours de l'exercice biennal" - Translation from French to Arabic

    • فترة السنتين
        
    • لفترة السنتين
        
    • يتعلق بفترة السنتين
        
    • فترةالسنتين
        
    • السنتين إنجاز
        
    Au cours de l'exercice biennal, le secrétariat le réorganisera. UN وستقوم الأمانة خلال فترة السنتين بتنظيم عناصر هذه الحالة.
    L'évolution de cet indicateur dépend grandement de la tenue ou pas d'une conférence scientifique au cours de l'exercice biennal considéré. UN :: تتوقف اتجاهات هذا المؤشر كثيراً على ما إذا كان قد عقد مؤتمر علمي خلال فترة السنتين قيد النظر أم لا.
    Il se réunira à trois reprises au cours de l'exercice biennal : deux fois en 2010 et une fois en 2011. UN وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين المقبلة: مرتين في عام 2010 ومرة واحدة في عام 2011.
    Il traite environ 18 000 pages manuscrites de documentation au cours de l'exercice biennal. UN وهي تجهز ٠٠٠ ١٨ صفحة مخطوطة من الوثائق تقريبا خلال فترة السنتين.
    L'amélioration des indicateurs tient principalement à l'augmentation des recettes perçues au cours de l'exercice biennal considéré. UN ويعزي التحسن المحرز في المؤشرات المالية أساسا إلى زيادة الإيرادات لفترة السنتين قيد الاستعراض.
    Les coûts du CCI sont répartis en fonction des dépenses totales au titre de toutes les sources de financement au cours de l'exercice biennal écoulé. UN وتُقسم تكاليف وحدة التفتيش المشتركة وفقا لمجموع النفقات تحت جميع مصادر الصندوق خلال فترة السنتين السابقة.
    Si les recettes du Groupe des services d'achats interorganisations continuent à augmenter, des postes extrabudgétaires supplémentaires pourront être créés au cours de l'exercice biennal. UN وإذا استمرت ايرادات مكتب خدمات الشراء المشترك بين الوكالات في الزيادة، ربما تنشأ وظائف إضافية بموارد خارجة عن الميزانية خلال فترة السنتين.
    25H.5 Les ressources de la Division de l'administration à Genève se répartiraient comme suit au cours de l'exercice biennal 1994-1995 : UN ٥٢ حاء - ٥ وتتوزع النسب المئوية المقدرة من الموارد في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ في شعبة الادارة بجنيف كما يلي:
    Il traite environ 18 000 pages manuscrites de documentation au cours de l'exercice biennal. UN وهي تجهز ٠٠٠ ١٨ صفحة مخطوطة من الوثائق تقريبا خلال فترة السنتين.
    Il est proposé de doter tous les fonctionnaires d'un ordinateur individuel, avec les imprimantes correspondantes, au cours de l'exercice biennal. UN ومن المقترح تزويد جميع الموظفين بحواسيب شخصية مع ما يرتبط بها من أجهزة للطباعة خلال فترة السنتين.
    Les mouvements enregistrés sur cette réserve au cours de l'exercice biennal considéré sont indiqués ci-après : UN وفيما يلي حركة الاحتياطي في فترة السنتين:
    Au cours de l'exercice biennal 1992-1993, cet arrangement a coûté au CCI environ 800 000 dollars. UN وقد كلف هذا الترتيب المركز خلال فترة السنتين قرابة ٠٠٠ ٨٠٠ دولار.
    Montants portés au crédit des États Membres en 1990, parsuite de la révision du montant des crédits ouverts au cours de l'exercice biennal précédent UN مبالغ مقيدة لحساب الدول اﻷعضاء في ١٩٩٠ بسبب اعتمادات منقحة في فترة السنتين السابقة
    Au cours de l'exercice biennal des missions de suivi ont été organisées en Afrique, en Amérique latine, au Moyen-Orient et en Asie. UN واضطلع خلال فترة السنتين ببعثات متابعة الى افريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط وآسيا.
    On prévoit la commission à la défense de suspects et d'accusés de pas moins de 100 avocats au cours de l'exercice biennal. UN ومن المتوقع أن يشارك ما يصل الى ١٠٠ محام في الدفاع عن المشتبه فيهم والمتهمين خلال فترة السنتين.
    L'UNESCO a élargi son action au cours de l'exercice biennal en jetant les bases d'un réseau international et en prévoyant l'élaboration de nouvelles normes internationales. UN وقد وسع اليونسكو من نطاق عمله خلال فترة السنتين عن طريق إرساء قواعد شبكة دولية والنص على وضع قوانين دولية جديدة.
    Le tableau 2 indique le montant des recettes effectives jusqu'à présent au cours de l'exercice biennal. UN ويشير الجدول 2 إلى مبالغ الإيرادات الفعلية الواردة حتى الآن في فترة السنتين.
    Une autre priorité du CRIC au cours de l'exercice biennal consistera à réaliser l'évaluation à mi-parcours de la mise en œuvre de la Stratégie en 2013. UN وستكون هناك أولوية أخرى للجنة خلال فترة السنتين تتمثل في تقييم منتصف المدة لتنفيذ الاستراتيجية في عام 2013.
    Les contributions aux rapports du Secrétaire général ont montré que bien plus de 250 mesures spécifiques ont été mises en œuvre au cours de l'exercice biennal. UN وأظهرت المساهمات في تقارير الأمين العام أن عددا يزيد عن 250 من الإجراءات المحدّدة قد نُفّذ خلال فترة السنتين.
    Le Comité fait remarquer que l'usage qui en a été fait au cours de l'exercice biennal ne semble pas indiquer que la limite actuelle de 20 millions de dollars soit insuffisante. UN وتشير اللجنة إلى أن نمط الاستخدام لفترة السنتين لا يشير إلى أن الحد الحالي وقدره 20 مليون دولار غير كاف.
    Les objectifs des programmes représentent les buts que l'Organisation se propose d'atteindre au cours de l'exercice biennal. UN وتعبر أهداف البرنامج عن الإنجاز العام المنشود لفترة السنتين.
    6. Une somme de 396 900 dollars a été prévue pour les frais de voyages autorisés des fonctionnaires au cours de l'exercice biennal 1994-1995. UN ٦- وفيما يتعلق بفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١، خصصت حصة قدرها ٠٠٩ ٦٩٣ دولار من دولارات الولايات المتحدة لسفر الموظفين الرسمي.
    Les contributions qui lui ont été versées sont passées de 34,6 millions de dollars en 1996-1997 à 44,5 millions au cours de l'exercice biennal 1998-1999, soit une augmentation de 9,9 millions (28,6 %). UN 53 - وزادت المساهمات الإجمالية المقدمة للصندوق بمقدار 9.9 ملايين دولار، أي 28.6 في المائة، وبلغت إلى 44.5 مليون دولار في فترةالسنتين 1998-1999، وذلك بالمقارنة بـ 34.6 مليون دولار في الفترة 1996-1997.
    IS3.45 Au cours de l'exercice biennal, les produits ci-après seront exécutés : UN ب إ 3-45 سيتم خلال فترة السنتين إنجاز النواتج التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more