Si nous ne fournissons pas d'hommes, un autre courtier s'en chargera. | Open Subtitles | , إذا نحن لانجمع الرجال سمسار آخر سيفعل ذلك |
Cet homme, le vôtre, nommé Winston, courtier chez Goldman. Il vivait dans la City. | Open Subtitles | هذا الرجل,من عندك,وينستون,سمسار في شركة غولدمان كان يعيش قريبا من هنا |
Elle serait ainsi en mesure de déterminer les critères appliqués dans la profession et de contrôler les résultats du courtier en s’y référant. | UN | وبناء على ذلك، سيكـون قســم التأمين قادرا على تحديد معالم لﻷداء ورصد أداء السمسار استنادا إلى تلك العلامات. |
Le Comité a été informé que la commission était calculée sur la base du compte ouvert au nom du courtier chez les assureurs et non du compte du courtier chez le client. | UN | وأبلغ المجلس أن العمولة استندت إلى حساب الوسيط مع ضامني الاكتتاب، لا إلى حساب الوسيط مع العميل. |
Il est courtier entre agences de renseignement, il aide à négocier quand les choses tournent mal. | Open Subtitles | هو وسيط بين وكالات الاستخبارات يساعد على التفاوض عندما تسير الأمور بشكل سيء |
KOMID, désignée par le Comité en avril 2009, est le principal courtier en armements de la République populaire démocratique de Corée et son principal exportateur de biens et matériels associés aux missiles balistiques et aux armes classiques. | UN | وكانت اللجنة قد حددت مؤسسة كوميد في نيسان/أبريل 2009، وهي أهم مؤسسات تجارة الأسلحة والجهة المصدرة الرئيسية للسلع والمعدات المرتبطة بالقذائف التسيارية والأسلحة التقليدية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
- Était terminée. - A été atteint pour le courtier d'armes à feu! | Open Subtitles | ــ أخبرتك بأنني سأتولىّ الأمر ( ــ كان يحمل سلاح , لقد قمت بالعمل, ( بروكر |
Sur la base d'un certificat d'utilisateur final fourni par un courtier yougoslave, une licence d'exportation avait été délivrée pour la vente d'armes au Nigéria. | UN | وصدر ترخيص التصدير، لبيع أسلحة إلى نيجيريا استنادا إلى شهادة المستعمل النهائي التي قدمها سمسار يوغوسلافي. |
La question pourrait être examinée plus avant avec un courtier en assurances. | UN | ويمكن مناقشة ذلك بإفاضة مع سمسار التأمين. |
En 1993 et 1994, le courtier chargé de la police d’assurance du Siège avait aussi été invité à présenter une proposition pour le programme d’assurance hors Siège. | UN | وفي عام ١٩٩٣ وعام ١٩٩٤، طُلب أيضا إلى سمسار وثيقة ممتلكات المقر أن يقدم اقتراحا يتعلق ببرنامج الممتلكات اﻷجنبية. |
L'argent alors versé par le courtier au client pourrait également être une créance. | UN | وقد تصبح الأموال المدفوعة عندئذ من السمسار إلى العميل أيضاً أحد المستحقات. |
Le Groupe d'experts a appris que le courtier et la DWA envisageaient de passer par Sarajevo (Bosnie) pour court-circuiter Belgrade | UN | وقد علم الفريق أن السمسار وشركة دوكور ينظران في نقل مطار التحميل إلى سراييفو لتجنُّب التأخير في بلغراد. |
Le courtier dit que je dois régler demain mais je ne peux pas couvrir. | Open Subtitles | يقول السمسار إن عليّ الدفع عند الصباح ولكنني لا أستطيع التغطية |
En outre, il est très important que l'Organisation joue un rôle plus dynamique en tant que principal «courtier» et promoteur de la paix et de la justice dans le monde. | UN | واﻷهم من ذلك، يجب على المنظمة أن تضطلع بدور مجدد النشاط بوصفها الوسيط الرئيسي والمروج اﻷول للسلم والعدل في العالم. |
Le Comité a été informé que la commission était calculée sur la base du compte ouvert au nom du courtier chez les assureurs et non du compte du courtier chez le client. | UN | وأبلغ المجلس أن العمولة استندت الى حساب الوسيط مع ضامني الاكتتاب، لا إلى حساب الوسيط مع العميل. |
Donc vous êtes un courtier de tickets en ligne ? | Open Subtitles | حسناً اذن انت وسيط تذاكر عبر الشبكة الكترونية |
On a eu une sorte de confession de client à courtier. | Open Subtitles | كان لدينا القليل من العميل وسيط القلب إلى القلب. |
KOMID, désignée par le Comité en avril 2009, est le principal courtier en armements de la République populaire démocratique de Corée et son principal exportateur de biens et matériels associés aux missiles balistiques et aux armes classiques. | UN | وكانت اللجنة قد حددت مؤسسة كوميد في نيسان/أبريل 2009، وهي أهم مؤسسات تجارة الأسلحة والجهة المصدرة الرئيسية للسلع والمعدات المرتبطة بالقذائف التسيارية والأسلحة التقليدية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
- Je vais prendre soin de courtier. - Merci. | Open Subtitles | ( ــ سأتـوليّ أمر هذا الـ ( بروكر ــ شكراً لك |
:: Aucune personne répondant au nom de Michael van den Bosch n'apparaît sur ses registres comme courtier en armes ou directeur d'une des sociétés inscrites sur ses registres. | UN | :: لا يوجد شخص مسجل باسم السيد مايكل فان دِن بوش كسمسار أسلحة أو كمدير لأي من الشركات المسجلة لدى المديرية. |
Tu me vois apporter l'original chez un courtier ? | Open Subtitles | أنت لا تتوقع مني أن أدخُلَ شركة سمسرة و أنا أحمل الأصل .. أليس كذلك ؟ |
Au moment de leur achat par un courtier à Monrovia, les diamants se voient attribuer un certificat de courtage. | UN | وبعد قيام أحد السماسرة بشراء الماس تُسند إلى هذا الماس قسيمة السمسار. |
Vérification externe de la solidité financière du courtier | UN | إجراء تحقق مستقل من الرفاه المالي للسمسار |
Ce même transitaire avait également été désigné comme courtier maritime de l'ONU pour toutes les activités d'affrètement maritime, d'après une clause unique figurant dans le contrat de 1987. | UN | وتم تعيين الوكيل نفسه كوسيط لﻷمم المتحدة لجميع أنشطة استئجار السفن استنادا الى بند واحد في عقد عام ١٩٨٧. |
- Elle est courtier d'assurances. Whaouh. C'est si... | Open Subtitles | سمسارة عقار لا يهم عملها لأنها جميلة |
Elle a aussi noté que tout revenu perçu par un établissement financier agissant en qualité de courtier pour les transactions en question devrait être traité de la même façon. | UN | وأشارت أيضا إلى أن أي دخل تتلقاه مؤسسة مالية تعمل بوصفها سمسارا أو وسيطا في المعاملات، ينبغي أن يعامل بطريقة مماثلة. |
Je ne resterai pas courtier éternellement. | Open Subtitles | هل تعتقدين أنّي سأستمر وكيل أسهم إلى الأبد؟ |
Chaque État devrait adopter des mesures pour que le fait pour un courtier en armements de ne pas s'enregistrer soit considéré comme une infraction. | UN | 147 - ويجب أن تعتمد كل دولة تدابير لتجريم عمل سماسرة السلاح غير المسجلين. |