"couvrir les frais de" - Translation from French to Arabic

    • تغطية تكاليف
        
    • تحمل تكاليف
        
    • تغطية نفقات
        
    • مصروفات التشغيل العامة
        
    • يغطي تكلفة
        
    • تكاليف الترجمة
        
    • تغطية تكلفة
        
    • باحتياجات السفر
        
    • لتغطية مصروفات
        
    • بند مصروفات التشغيل
        
    • تحت بند السفر
        
    • الاعتماد تكاليف
        
    • للسفر المرتبط
        
    • إليها رسوم
        
    • اللازم لرسوم
        
    Un appel de fonds sera nécessaire pour couvrir les frais de voyage de certains participants. UN وستكون هناك حاجة لشيء من التمويل من أجل تغطية تكاليف سفر بعض المشاركين.
    Fonds d'affectation spéciale servant à couvrir les frais de participation à ses réunions de ses membres originaires de pays en développement UN الصندوق الاستئماني لغرض تحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية
    Cette dotation a pour objet de couvrir les frais de participation audit programme des stagiaires originaires de pays en développement. UN والغرض من هذه المنحة هو تغطية نفقات المشاركين من البلدان النامية في البرنامج المذكور أعلاه.
    26D.16 Les ressources demandées (34 700 dollars) doivent permettre de couvrir les frais de téléphone (communications interurbaines et internationales) (24 700 dollars) ainsi que le coût des réceptions officielles et d'autres dépenses de représentation (10 000 dollars) se rapportant aux services d'appui. UN ٢٦ دال - ١٦ تتصل الموارد المطلوبة تحت بند مصروفات التشغيل العامة )٧٠٠ ٣٤ دولار( بالمكالمات الهاتفية الخارجية )٧٠٠ ٢٤ دولار( وبالحفلات الرسمية وجوانب الضيافة اﻷخرى )٠٠٠ ١٠ دولار( لخدمات الدعم.
    A.1.62 Un montant de 21 600 dollars est prévu pour couvrir les frais de maintenance du matériel de bureautique. UN ألف 1-62 الاعتماد البالغ 600 21 دولار يغطي تكلفة صيانة معدات التشغيل الآلي للمكاتب.
    20. Suite à l'adoption de la résolution par le Conseil, un montant total de 123 200 dollars sera nécessaire pour couvrir les frais de traduction (5 000 dollars), de conception et de présentation (8 000 dollars), et d'impression de la publication (90 000 dollars). UN 20- وإثر اعتماد المجلس هذا القرار، سيلزم توفير مبلغ إجمالي قدره 200 123 دولار لتغطية تكاليف الترجمة التحريرية للمنشور (000 5 دولار)، وتصميمه وترتيبه (000 8 دولار)، وطباعته (000 90 دولار).
    Les employeurs sont tenus de couvrir les frais de congés de maternité pour les deux premiers enfants seulement; le troisième de ces congés est pris en charge par l'État. UN كما يُطلب من أصحاب الأعمال تغطية تكلفة إجازة الأمومة لأول طفلين للموظف أما الإجازة من أجل الطفل الثالث فتمول الدولة.
    Les ressources prévues pour couvrir les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance des experts du CICR en poste à Genève, qu'entraîneraient les activités visées au paragraphe 11, n'étaient pas non plus nécessaires. UN ولم يلزم كذلك الوفاء باحتياجات السفر وبدل الإقامة اليومي لخبراء اللجنة الدولية للصليب الأحمر الموجود مقرهم في جنيف لتنفيذ الأنشطة التي تدعو إليها الفقرة 24.
    Celles-ci voudront peut-être envisager d'allouer des ressources à leurs bibliothèques pour leur permettre de couvrir les frais de participation aux travaux du Groupe. UN وقد تود المنظمات والوكالات النظر في تزويد مكتباتها بالموارد اللازمة لتغطية مصروفات الاشتراك في أعمال الفريق.
    Bien souvent, la pauvreté ne permet pas aux parents de couvrir les frais de scolarité ou le prix des uniformes. UN وغالبا ما يحول الفقر دون تمكن الآباء من تغطية تكاليف الرسوم أو الزي المدرسي.
    Pour couvrir les frais de transports plus élevés, 267 840 dollars ont été nécessaires. UN وبغية تغطية تكاليف الشحن تعين تكبد مبلغ إضافي قدره 840 267 من دولارات الولايات المتحدة.
    Ces paiements étaient destinés à couvrir les frais de subsistance des employés et des personnes à leur charge après leur arrivée aux États-Unis pendant une période allant jusqu'à 180 jours. UN وكان المقصود من المدفوعات تغطية تكاليف معيشة الموظفين ومُعاليهم بعد وصولهم إلى الولايات المتحدة لمدة تصل إلى 180 يوما.
    Je voudrais en particulier remercier les Gouvernements chinois, danois, islandais, japonais, mexicain et de la République de Corée pour leurs contributions au Fonds d'affectation spéciale, qui ont permis de couvrir les frais de participation aux réunions des membres de la Commission provenant d'États en développement. UN وأود أن أخص بالشكر حكومات أيسلندا وجمهورية كوريا والدانمرك والصين والمكسيك واليابان على مساهماتها في الصندوق الاستئماني بغرض تحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة.
    Un second fonds d'affectation spéciale a été créé pour aider les États en développement à couvrir les frais de participation des membres de la Commission désignés par eux. UN 17 - وأُنشئ صندوق استئماني آخر لمساعدة الدول النامية على تحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من بلدانها.
    Cette dotation a pour objet de couvrir les frais de participation au programme des stagiaires originaires de pays en développement. UN والغرض من المنحة هو تغطية نفقات المشاركين من البلدان النامية في البرنامج المذكور آنفا.
    Ces contributions ont pour objet de couvrir les frais de participation au programme de stagiaires originaires de pays en développement. UN والغرض من المنحة هو تغطية نفقات المشاركين في البرنامج من البلدان النامية.
    IS3.69 Le montant prévu à cette rubrique (64 800 dollars) permettra de couvrir les frais de nettoyage spécial du garage (1 000 dollars), l'éclairage, le chauffage, l'énergie et l'eau (53 200 dollars) et le coût de la souscription d'une assurance contre les incendies pour les voitures dans le garage (10 600 dollars). UN ب إ ٣-٦٩ تغطي الاحتياجات تحت بند مصروفات التشغيل العامة )٨٠٠ ٦٤ دولار( أعمال النظافة الخاصة في مباني المرأب )٠٠٠ ١ دولار(، والمرافق )٢٠٠ ٥٣ دولار(، وتكلفة التأمين على السيارات الواقفة في المرأب ضد الحريق )٦٠٠ ١٠ دولار(.
    Le montant prévu est destiné à couvrir les frais de location de deux hélicoptères Bell 206-L-1 pendant une période de six mois au taux de 1 142 dollars l'heure par hélicoptère pour un minimum de 60 heures de vol par mois par hélicoptère. UN يُرصد اعتماد يغطي تكلفة اﻹيجار التجاري لطائرتين عموديتين من طراز Bell 206-L-1 لفترة ستة أشهر بسعر ١٤٢ ١ دولارا للساعة لكل طائرة، بحد أدنى ٦٠ ساعة طيران شهريا لكل طائرة عمودية.
    33.17 Le montant de 277 100 dollars demandé devrait couvrir les frais de traduction, d'impression et autres frais de production d'Africa Recovery ainsi que l'acquisition de documents visuels et la production du rapport sur les causes et conséquences des conflits sur le développement socio-économique en Afrique (publication non périodique). UN ٣٣-١٧ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ١٠٠ ٢٧٧ دولار تكاليف الترجمة التحريرية والطباعة وتكاليف اﻹنتاج اﻷخرى لدورية " الانتعاش الافريقي " الفصلية، واقتناء المواد البصرية وإنتاج تقرير عن أسباب النزاعات وعواقبها على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في افريقيا كمنشور غير متكرر.
    La moitié des droits de votre mine devrait couvrir les frais de notre aide. Open Subtitles أعتقد بأن نصف مداخيل منجمك ينبغي عليها تغطية تكلفة مساعدتنا.
    6.11 Le montant prévu (464 100 dollars) est destiné à couvrir les frais de participation des sept membres du Tribunal administratif à deux sessions devant se tenir à New York et à deux autres devant se tenir à Genève, et les frais de voyage de quatre fonctionnaires devant assurer le service de deux réunions à Genève. UN ٦-١١ يتصل تخصيص مبلغ ٠٠١ ٤٦٤ دولار باحتياجات السفر فيما يتعلق بحضور سبعة من أعضاء المحكمة دورتين تعقدان في نيويورك ودورتين تعقدان في جنيف وبسفر أربعة موظفين لتقديم الخدمات لاجتماعين يعقدان في جنيف.
    Celles-ci voudront peut-être envisager d'allouer des ressources à leurs bibliothèques pour leur permettre de couvrir les frais de participation aux travaux du Groupe. UN وقد تود المنظمات والوكالات النظر في تزويد مكتباتها بالموارد اللازمة لتغطية مصروفات الاشتراك في أعمال الفريق.
    IS3.93 Le montant prévu à cette rubrique permettra de couvrir les frais de location et d'entretien de matériel de bureautique (500 dollars) et le coût de services divers afférents à la souscription d'une assurance contre les incendies et aux commissions bancaires (12 900 dollars). UN ب إ ٣-٣٩ تغطي الاحتياجات، تحت بند مصروفات التشغيل العامة، استئجار معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب وصيانتها )٥٠٠ دولار( وتوفير خدمات متنوعة للوفاء بتكلفة التأمين ضد الحريق والرسوم المصرفية )٩٠٠ ١٢ دولار(.
    D'après les renseignements complémentaires obtenus par le Comité consultatif, les dépenses proposées au titre des voyages comprennent un montant de 8 000 dollars pour couvrir les frais de voyage du Secrétaire général pendant ses visites dans la région. UN واستنادا إلى المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، فإن مجموع النفقات المقترحة تحت بند السفر يشمل مبلغ 000 8 دولار لتغطية تكاليف سفر الأمين العام خلال زياراته في المنطقة.
    Des ressources sont prévues pour couvrir les frais de transport de deux groupes électrogènes. UN ١٥- المولدات الكهربائية - يغطي هذا الاعتماد تكاليف نقل مولدين كهربائيين.
    18.50 Le montant prévu (34 200 dollars) permettra de couvrir les frais de voyage occasionnés par l'établissement des publications et des rapports prévus dans le sous-programme. UN ٨١-٠٥ سيلزم مبلغ ٢٠٠ ٣٤ دولار للسفر المرتبط بإعداد المنشورات والتقارير المتوخاة في هذا البرنامج الفرعي.
    50. Le montant indiqué doit permettre d'acheter du matériel d'atelier et d'essai et des outils divers, et de couvrir les frais de transport correspondants. UN ٥٠ - أدرج مبلغ لتغطية تكاليف حيازة معدات وأدوات متنوعة للورش والاختبار، تضاف إليها رسوم الشحن المتعلقة بذلك.
    120. Les ressources prévues doivent également permettre de couvrir les frais de transport correspondants, représentant 12 % du coût total du matériel (66 200 dollars). UN ١٢٠ - كما يغطي تقدير التكاليف المبلغ اللازم لرسوم الشحن ذات الصلة بنسبة ١٢ في المائة من مجموع كلفة المعدات )٢٠٠ ٦٦ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more