"créateur" - Translation from French to Arabic

    • الخالق
        
    • الخلاقة
        
    • خالق
        
    • صانع
        
    • مصمم
        
    • صانعي
        
    • الإبداعية
        
    • خالقك
        
    • صانعك
        
    • الصانع
        
    • خالقنا
        
    • مبتكر
        
    • صانعها
        
    • خالقه
        
    • خالقي
        
    Celles-ci sont un don du Créateur à toutes les générations et doivent servir au bien de chaque être humain. UN فهذه الموارد التي وهبها الخالق تعالى لجميع الأجيال ينبغي أن تستخدم لما فيه مصلحة الجميع.
    Le physicien ne peut admettre qu'on brouille ses calculs avec la foi en un Créateur surnaturel. Open Subtitles لا يُمكن أي الفيزيائي أن يسمح حساباته أن تشوش بإيمانه في الخالق الخارق.
    Il n'existe aucun secteur de la culture et des arts où les femmes ne peuvent pas exprimer leur potentiel Créateur. UN ولا يوجد أي قطاع من قطاعات الثقافة أو الفنون لا تستطيع المرأة أن تقوم فيه بالتعبير عن إمكاناتها الخلاقة.
    Et j'ai mis Dieu, Créateur de tout, sur le côté droit. Open Subtitles وأنا وَضعتُ الله، خالق كُلّ شيء، على الجانب الأيمنِ.
    Non, ça doit être des enfants. Le Créateur a besoin d'imagination pour être résolu. Open Subtitles لا، يجب أن يكونوا أطفالاً، فمخيلاتهم مطلوبة لحل معادلة صانع الآلهة
    Un Créateur de chaussures italien s'est par ailleurs rendu à Fès pour présenter aux artisans marocains de nouveaux modèles susceptibles de relancer les exportations. UN وأُحضر مصمم للأحذية إيطالي الى مدينة فاس لتعليم الحرفيين في المغرب تصميمات جديدة يمكن أن تؤدي الى تحسين الصادرات.
    Un cadeau de mon Créateur. Mouton noir et petit oiseau. Open Subtitles هذا كتابي من صانعي خروف أسود وطائر صغير
    — pour cause de participation à des concours professionnels ou industriels, à des expositions de produits nouveaux et à d'autres formes de travail Créateur. UN - المشاركة في مباريات العمل ومعارض الابتكارات وغير ذلك من الأعمال الإبداعية.
    Bien, il est maintenant temps d'unir ces deux êtres comme seul le Créateur peut. Open Subtitles حسناً إذاً، حان الوقت لربط هذان الاثنان كما يفعل الخالق وحده
    Que notre Créateur tout puissant et bien aimé nous bénisse tous. UN لتكن بركة الخالق الحبيب، القادر على كل شيء، علينا جميعا.
    Que la sagesse du Créateur tout puissant nous guide vers l'avenir. UN ندعو الخالق العظيم أن يهبنا الحكمة ويرشدنا على الطريق نحو المستقبل.
    Parce que je fais le plus d'argent ici, et j'ai été appelé génie Créateur par une grande revue. Open Subtitles لأنني أكسب أكبر قدر من المال هنا و إستدعيتُ عبرقيتي الخلاقة من خلال ثقافتي
    D'après mon expérience personnelle, chaque fois que l'ONU concède un terrain démesuré et exclusif pour l'exercice du pouvoir, elle finit par paralyser son dynamisme Créateur. UN إن تجربتي الشخصية تدل على أن اﻷمم المتحدة في كل مرة تفسح المجال لممارسة القوة أو تجعلها قاصرة على أطراف بعينها، فإنها تنتهي الى اصابة حركتها الخلاقة بالشلل.
    Le défi que représente cette épreuve a libéré leur génie Créateur, comblant ainsi une lacune dans le système des Nations Unies en matière de secours humanitaires aux États affligés de telles catastrophes. UN كما أدت هذه التحديات الجسام إلى إطلاق جهودهما الخلاقة مما أدى إلى معالجة حاجة ماسة في نظام اﻷمم المتحدة في مساعيه لتقديم المساعدة اﻹنسانية للدول التي تتعرض لمثل هذه الكوارث.
    Nous passons d'un Dieu Créateur de la beauté, de la musique, des oiseaux et des êtres humains, créés à son image, à un Dieu exploité, rabaissé au niveau des intérêts humains. UN ونحن نبتعد عن الرب، خالق الجمال والموسيقى والطيور والبشر باعتبارهم امتدادا لخالقهم، ونقترب من إله يُستغل لأغراض تجارية، جرى إنزاله إلى مستوى ما يحقق راحة البشر.
    Nous sommes bien conscients de ce que le monde d'aujourd'hui est étroitement interdépendant et que nous faisons tous partie de la même communauté humaine, en tant qu'enfants d'un seul Créateur divin. UN إننا نقدر كوننا نعيش الآن في مجتمع دولي وثيق الترابط، وأننا جميعا جزء من جنس بشري واحد؛ وأبناء خالق مقدس واحد.
    Elle trouvait amusant que le petit-fils du Créateur publie ce comic. Open Subtitles لقد ظنت بانه سيكون من الممتع جلب حفيد صانع شخصية الحامي لكتابة قصصه
    Elle peut créer ou détruire un nouveau Créateur et elle a seulement 25 ans. Open Subtitles يمكنها أن تصنع أو تكسر مصمم جديد و مازالت بــ عمر الــ 25
    Je dois amener mon Créateur au casque de l'usine ! Open Subtitles يجب أن أخذ صانعي إلى تلك الخوذة الآخري بالمصنع
    Les secteurs Créateur et culturel donnent aux femmes l'occasion de renforcer leur aptitude à l'emploi et à la gestion d'entreprise. UN 65 - تتيح القطاعات الإبداعية والثقافية للمرأة فرص تنمية قدراتها وفرص العمالة وإنشاء المشاريع الحرة.
    D'accord, chaise de jardin, j'espère que tu as fait ton testament, car tu t'apprêtes à rencontrer ton Créateur. Open Subtitles حسناً يا كرسي العشب آمل أنك قد نظمت أحوالك لأنك على وشك مقابلة خالقك
    Quant à toi, ils ont ton Créateur et ta télépathe, et t'as toujours pas bougé. Open Subtitles و أنت المنظمة لديهم صانعك وقارئي الأفكار ولا تزال لا تعمل شيئآ
    Vous êtes un Créateur magnifique vous êtes là par votre propre choix délibéré d'être. Open Subtitles أنت الصانع الرائع وأنت هنا بقوة إرادتك وخيارك أن تكون هنا
    D'ailleurs, notre Créateur a bien précisé que l'être humain est la plus parfaite de ses créations. UN ولا ننسى أن خالقنا قال إنه قـد خلق الإنسان في أحسن تقويم.
    D'accord, mais le Créateur de l'émission ne doit rien savoir. Open Subtitles مفهوم، لكن لا يمكنني أن أدع مبتكر البرنامج يعلم
    Une nouvelle race créée à l'image de leur Créateur, leur nouveau dieu : Open Subtitles سلالة جديدة خلقت تماما ً بشكل صانعها إلههم الجديد
    Son Créateur a décrété que le parc ne vieillirait jamais. Open Subtitles في الواقع، أعلن خالقه المكان الذي لن السن.
    Tu cherches ton Créateur. J'ai le mien devant moi. Open Subtitles ‫أنت تبحث عن خالقك، ‫وأنا أنظر إلى خالقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more