C'est Super, je savais pas que vous faisiez de la muscu ensemble, mais c'est logique. | Open Subtitles | أجل، هذا بديع. لم أكُن أعلم أنّكم تتدرّبون معًا، لكن هذا منطقيّ. |
Tu es adorable. Je me souviens quand j'avais tout le monde dans la paume de ma main avec un putt de 60 cm comme "pasghetti" | Open Subtitles | أنت بديع. أتذكر حين كان الجميع رهن إشارتي |
La race humaine évolue vers quelque chose de magnifique, mais pas assez vite. | Open Subtitles | التسابق البشري يتطور ويتحول الى شيئا بديع ورائع ولكن ليس بالسرعة المطلوبة. |
C'est Génial, en fait, Super vif. Ça fera carrément ressortir tes yeux. | Open Subtitles | بديع بالواقع، حيويّ جدًّا، سيبرِز وِسع عينيك كلّيًّا. |
Le sommeil est vital, merveilleux. Même moi, je dors. | Open Subtitles | النوم حيوي، النوم بديع حتى أنا أنام |
-Que tu es belle ma petite fille. -Quelle ravissante robe! | Open Subtitles | تبدين رائعة يا فتاتي، فائقة الجمال يا له من فستان بديع |
Parfait. | Open Subtitles | .عشرون ثانية - .بديع - |
Si par bien tu entends monter en flèche dans un oubli d'éventreur, alors oui, je vais Super. | Open Subtitles | إن قصدت بخير نسيان شخصيّتي كحاصد رؤوس، فإنّي بديع. |
C'est Super de te revoir. J'arrive pas à croire que je suis bien là. | Open Subtitles | بديع جدًّا أن أراك لا أصدق أنّي واقف هنا الآن |
Nous voulons quelqu'un que nous connaissons et croyons et respectons et qui voudra faire un foutu adorable bébé. | Open Subtitles | أردنا شخصاً يمكننا الثقة به ويمكننا احترامه ومن يمكنه انجاب طفل بديع للغاية |
Régression rapide sur l'échelle de l'évolution, mutation physique effrénée et transformation en adorable bébé dragon, en pieuvre, en crabe royal, en poney, en sasquatch... | Open Subtitles | وتم التحويل الى ديناصور بديع وعقرب وحمار وقرد |
Qui aurait cru que ça ne prendrait que quatre heures pour transformer cette antre du péché en un magnifique lieu saint ? | Open Subtitles | من كان يعلم أنّ تحويل وكر رذيلة إلى مزارٍ بديع سيتطلّب 4 ساعات فقط؟ |
Oui, c'est une exposition magnifique, mais minable, comparée à notre tour Steam. | Open Subtitles | -آخر التقدمات التكنولوجية من جميع أنحاء العالم سيتم عرضها وكلا منها بديع ولكنها لاشيء بالمقارنة مع قلعة البخار |
C'est Génial, ce qu'il a fait, ce chien ! | Open Subtitles | انه شيء بديع ما فعله ذلك السافل الحذق |
Mais, sérieusement, cet endroit est Génial. | Open Subtitles | لكن بحق، هذا المكان بديع. |
C'est merveilleux, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | بديع أليس كذلك ؟ |
Temps merveilleux, pour cette période de l'année, je dois dire. | Open Subtitles | الجو بديع في هذا الوقت من السنة |
Oh, regarde, cette vue est tellement belle depuis les docks. | Open Subtitles | المنظر بديع للغاية من فوق هذا المرسى |
Drôle, Charmant, doué au lit, embrasse bien, altruiste | Open Subtitles | مرِح، ساحِر، بديع |
Ses nichons... et elle a un joli petit cul. | Open Subtitles | لديها صدر جميل و قوام بديع |
- La Splendide vision du paysage qui se déroule en changeant au gré de la navigation... | Open Subtitles | منظور بديع للأرض عبور، تغيير بينما نسافر |
Mon nouvel aide de camp, Badi Bassim. | Open Subtitles | ،أقدم لكم جميعاً (مُرافقي الجديد، (بديع باسم |
- C'est une bête Superbe. - Digne d'une reine. | Open Subtitles | ـ إنها حيوان بديع ـتناسب الملكه |
Resynchro et adaptation : | Open Subtitles | بديع عبدالكريم الشيباني |
Impressionnant vengeance, la coupe de votre père face d'un morceau de carton. | Open Subtitles | إنتقامٌ بديع: أن تقصَّ رأس أبيكَ خارج قطعة من ورق الكرتون! |
8. Depuis lors, Tariq Aziz a eu des entretiens sporadiques avec l'avocat de la défense, M. Badie Arief Izzat. | UN | 8- ومنذ ذلك الحين، التقى طارق عزيز بشكل متقطع بالسيد بديع عارف عزت، المحامي المكلف بالدفاع عنه. |