"créer un comité" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء لجنة
        
    • بإنشاء لجنة
        
    • تشكيل لجنة
        
    • تنشئ لجنة
        
    • ينشئ لجنة
        
    • انشاء لجنة
        
    • ﻹنشاء لجنة
        
    • وإنشاء لجنة
        
    • إنشاء مجلس
        
    • بتشكيل لجنة
        
    • لإنشاء مجلس
        
    • شكل لجنة
        
    • بإنشاء لجان
        
    • وتشكيل لجنة
        
    • ينشئ اللجنة
        
    Il a été décidé de créer un comité au Ministère des affaires sociales chargé de suivre la situation à la frontière. UN وقد نجم عن هذه الاجتماعات قرار إنشاء لجنة لمتابعة الأوضاع على الحدود على مستوى وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Des deux options présentées au paragraphe 4 du projet de procédures financières, le Groupe de contact préfère celle qui consiste à créer un comité financier. UN ومن بين الخيارين المقدمين في الفقرة ٤ من مشروع الاجراءات المالية، يحبذ فريق الاتصال الخيار الداعي إلى إنشاء لجنة مالية.
    L'idée de créer un comité autonome avait finalement prévalu. UN وكانت الغلبة في النهاية لفكرة إنشاء لجنة مستقلة بذاتها.
    De nombreuses délégations estiment qu'il conviendrait de créer un comité spécial de la transparence dans le domaine des armements. UN ويسود رأي تشاركه الوفود إلى حد كبير فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة تعنى بالشفافية في مسألة التسلح.
    Le Conseil a également décidé de créer un comité chargé des tâches énoncées au paragraphe 12 de la résolution. UN وقرر المجلس أيضاً إنشاء لجنة من أجل الاضطلاع بالمهام المبيّنة في الفقرة 12 من القرار.
    Par exemple, il serait utile de créer un comité interdivisions d'examen de l'assistance technique pour assurer cohérence et coordination. UN فعلى سبيل المثال، سيكون إنشاء لجنة مشتركة بين الشعب معنية باستعراض المساعدة التقنية أمرا مفيدا لضمان التماسك والتنسيق.
    Il est par ailleurs envisagé de créer un comité ministériel chargé de la coordination des activités entre les pays membres du CCG. UN ومن المتوخى، من جهة أخرى، إنشاء لجنة وزارية مكلفة بتنسيق الأنشطة فيما بين البلدان الأعضاء في مجلس التعاون.
    La Secrétaire générale de la Conférence a invité chaque pays participant à créer un comité qui servira de centre de coordination des activités préparatoires et des activités liées à la Conférence elle-même. UN وقد دعت اﻷمينة العامة للمؤتمر كل بلد مشارك إلى إنشاء لجنة وطنية تمثل حلقة وصل لﻷنشطة التحضيرية وللمؤتمر ذاته.
    Je suggère de créer un comité de coordination, composé des chefs des quatre principales missions d'observation. UN وأقترح إنشاء لجنة تنسيق، مشكلة من رؤساء البعثات الرئيسية اﻷربع الحاضرة ﻷغراض المراقبة.
    Bien qu'il n'y ait pas eu accord sur le mandat d'un tel comité, un accord de principe est intervenu pour créer un comité spécial sur la question aussitôt qu'un mandat serait adopté. UN ووجد اتفاق، من حيث المبدأ، على ضرورة إنشاء لجنة مخصصة في هذا الشأن.
    Étant donné l'ampleur de plus en plus considérable des activités d'achat de l'Organisation des Nations Unies, on examinera la possibilité de créer un comité des marchés fonctionnant à plein temps. UN وبالنظر الى الدرجة التي بلغها تضخم أنشطة الشراء في اﻷمم المتحدة، سيُنظر أيضا في إنشاء لجنة متفرغة للعقود.
    L'Assemblée a décidé par la suite de créer un comité spécial chargé d'élaborer une nouvelle convention sur la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وقررت الجمعية بعد ذلك إنشاء لجنة مخصصة لوضع اتفاقية جديدة بشأن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷشخاص المرتبطين بها.
    Étant donné l'ampleur de plus en plus considérable des activités d'achat de l'Organisation des Nations Unies, on examinera la possibilité de créer un comité des marchés fonctionnant à plein temps. UN وبالنظر الى الدرجة التي بلغها تضخم أنشطة الشراء في اﻷمم المتحدة، سيُنظر أيضا في إنشاء لجنة متفرغة للعقود.
    Compte tenu de l'ampleur prise par les achats, il est également envisagé de créer un comité des marchés fonctionnant à plein temps. UN ونظرا لﻷهمية التي أصبحت للمشتريات، يجري التفكير أيضا في إنشاء لجنة لﻷسواق تعمل بصورة متفرغة.
    Le Gouvernement pakistanais vient de créer un comité de coordination national chargé de l'exécution de ce programme. UN وحاليا قامت حكومة باكستان بإنشاء لجنة تنسيق وطنية من أجل التنفيذ الفعال لهذا البرنامج.
    L'UNOPS a également accepté, comme le Comité le recommandait, de prendre des mesures pour créer un comité d'audit. UN وإضافة إلى ذلك، وافق المكتب على توصية المجلس الإضافية بأن يتخذ خطوات لتنفيذ عملية تشكيل لجنة لمراجعة الحسابات.
    Elles ont décidé de créer un comité de coordination des organisations non gouvernementales pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وقررت أيضا أن تنشئ لجنة تنسيق تابعة للمنظمات غير الحكومية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le Directeur général peut créer un comité interne d'investigation chargé de le conseiller dans des affaires concernant la conduite et les activités d'un fonctionnaire. UN وللمدير العام أن ينشئ لجنة تحقيق داخلية لتقدم إليه المشورة بشأن القضايا المتعلقة بسوء سلوك أحد الموظفين وأنشطته.
    Elle a également décidé de créer un comité préparatoire ouvert à la participation de tous les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies et aux membres des institutions spécialisées. UN وقررت الجمعية أيضا انشاء لجنة تحضيرية مفتوحة كي تشارك فيها جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة.
    L'Autriche se prépare à créer un comité national pour le Sommet qui regroupera toutes les catégories sociales concernées, en particulier les ONG. UN وإنها تعد العدة ﻹنشاء لجنة وطنية للقمة تضم جميع الفئات الاجتماعية المعنية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية.
    La Commission a suggéré d'établir un calendrier pour le suivi et de créer un comité interministériel chargé de contrôler la mise en œuvre des recommandations. UN واقترحت اللجنة وضع جدول زمني للمتابعة وإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات ترصد تنفيذ التوصيات.
    Étant donné le nombre actuel des affaires, on envisage de créer un comité d'arbitrage à Genève pour qu'il s'occupe des affaires intéressant l'Europe. UN ونظرا الى الحجم الحالي للقضايا، يتوخى إنشاء مجلس في جنيف ليغطي القضايا التي تنشأ في أوروبا.
    La MINUS a accepté de créer un comité de l'informatique et de la télématique, comme l'a recommandé le BSCI. UN وقد قبِلت البعثة توصية المكتب بتشكيل لجنة لاستعراض أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Nous nous félicitons également des travaux de certains membres de l'Équipe spéciale interinstitutions pour Tchernobyl, qui tentent de créer un comité de recherche international sur Tchernobyl afin d'étudier les conséquences à long terme des rayonnements sur l'homme et l'environnement au Bélarus. UN ونرحب بالعمل الذي يقوم به بعض أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمعنية بتشيرنوبيل الذين يسعون لإنشاء مجلس دولي لبحوث تشيرنوبيل لدراسة العواقب الطويلة الأجل التي تترتب على التأثيرات الإشعاعية والتي تلحق بالبشر والبيئة في بيلاروس.
    À cette fin, on pourrait soit créer un comité spécial composé de hauts fonctionnaires, soit nommer un interlocuteur pour les questions d'audit et de contrôle. UN ويمكن أن تتخذ تلك الآلية شكل لجنة خاصة مؤلفة من كبار الموظفين أو ضابط اتصال يختص بمراجعة الحسابات والمسائل الإشرافية.
    184. La loi oblige en outre à créer un comité de la sécurité dès que le lieu de travail héberge 25 salariés au moins. UN ٤٨١- ويلزم القانون أيضاً بإنشاء لجان للسلامة في أماكن العمل التي يعمل فيها ما لا يقل عن ٥٢ مستخدماً.
    Il a été recommandé d'appliquer des systèmes de discipline et de réparation des dommages, d'établir un code de bonne conduite pour le personnel carcéral et de créer un comité de surveillance des prisons, un établissement pour les jeunes délinquants et une commission nationale chargée d'élaborer un cadre rationnel pour le système pénitentiaire. UN وأوصت، بتطبيق نظم خاصة لتأديب النزلاء والإنصاف من المظالم؛ ووضع مدونة سلوك لموظفي السجون، وتشكيل لجنة للإشراف على السجون، وبناء مؤسسة للأحداث وتشكيل لجنة وطنية خاصة بالمؤسسات الإصلاحية تتولى مهمة وضع رؤية عقلانية لنظام المؤسسات الإصلاحية.
    Le Conseil économique et social, rappelant la résolution 1166 (XII) de l'Assemblée générale, en date du 26 novembre 1957, par laquelle l'Assemblée le priait de créer un comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, ainsi que les résolutions ultérieures de l'Assemblée par lesquelles la composition du Comité exécutif a été élargie : UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 1166 (د-12) المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1957، الذي طلبت فيه الجمعية إلى المجلس أن ينشئ اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وكذلك إلى قرارات الجمعية اللاحقة التي تم بموجبها زيادة عضوية اللجنة التنفيذية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more