"crains" - Translation from French to Arabic

    • أخشى
        
    • خائف
        
    • اخشى
        
    • للأسف
        
    • خائفة
        
    • قلق
        
    • قلقة
        
    • خائفاً
        
    • تخشى
        
    • تخاف
        
    • اخاف
        
    • تخف
        
    • اخشي
        
    • خائفُ
        
    • وأخشى
        
    Toutefois, je crains qu'une fenêtre d'opportunité critique ne se ferme rapidement. UN ومع ذلك، أخشى أن تكون فرصة سانحة وحاسمة على وشك أن تضيع.
    Mlle Mathison, je ne crains de pouvoir vous laisser sortir de cet établissement aujourd'hui. Open Subtitles أخشى أنّي لا أستطيع الموافقة على تسريحكِ من هذه المصحة اليوم
    Je crains que mon contact avec l'arme n'ait compromis ma capacité à faire mon travail. Open Subtitles أنا أخشى بأن تعرضّي لهذا السلاح أدى إلى تقليص قدرتي لإتمام عملي.
    Vous me trouverez peut-être parano, mais je crains, que lorsque mon état se dégradera vraiment, Open Subtitles هل تعتقد اني مصاب بجنون العظمة لكني خائف عند حصول شيئ سيئ
    Je crains que M. Bunting ne puisse pas vous aider. Open Subtitles انا اخشى ان سيد بانتينج لا يمكنة مساعدتك
    Écoutez-moi, mère, je crains de devoir retourner à l'étranger une nouvelle fois... pour une mission secrète diplomatique de Sa Majesté la Reine. Open Subtitles أنصتي يا أمي. أخشى أنني سأذهب على متن السفينة مجدداً في مهمة دبلوماسية سرية بتكليف من جلالة الملكة
    Cependant, je crains que la Royal Society a... et bien, les ventes de l'Histoire du Poisson... n'ont pas répondu à nos attentes financières. Open Subtitles ..ولكن على أية حال, أنا أخشى ان الجمعية الملكية للأسف لم تصل مبيعاتها لكتاب تاريخ السمك توقعاتنا الإقتصادية
    Je crains que ce ne soit pas une statue, mais une vraie personne changée en pierre. Open Subtitles أخشى أن لا يكون هذا تمثالاً لكن شخصاً حقيقياً تم تحويله إلى حجارة
    Je sais pas, et je crains qu'on ne puisse le trouver. Open Subtitles لا أعلم، أخشى أنه لا توجد طريقة لإكتشاف ذلك.
    Je crains que vous ne pouvez pas garder vos effets personnels. Open Subtitles أخشى بأن لا يمكنك الأحتفاظ بأيّ من متعلقاتك الشخصية
    Si on en arrivait là, je crains de ne pas être assez expérimenté pour elle comme le serait une homme plus mûr. Open Subtitles إذا وصل الأمر لهذا الحد أخشى أنني لست خبيراً كفاية لأجلها قد تكون طريقتي نفس طريقة كبار السن
    Je crains la mémoire de lui nous hantera à jamais. Open Subtitles أخشى أن الذاكرة منه سوف تطاردنا إلى الأبد.
    Je crains de pouvoir ne pas jouer avec un jeu complet. Open Subtitles اجل , أخشى انني لاالعب بمجموعة كاملة , لماذا؟
    Je crains que ce soit refusé, en raison du recours politique. Open Subtitles أخشى بأن الطلب قد تم رفضه بسبب اللجوء السياسي
    Nous habitons un petit village et il est si différent des gens d'ici... que s'il reste, je crains ce qu'il pourrait advenir de lui. Open Subtitles لنا قرية صغيرة وهو بشكل واضح على خلاف مع الناس هنا هذا إذا هو سيبقى, خائف مما سيصبح عليه.
    Mais le département, Je crains qu'ils ne comprennent pas sans une quelconque idée du statut actuel de votre fils. Open Subtitles ولكن القسم أنا اخشى أنهم لن يتفهموا بدون نوع من الفكرة عن حالة ابنكي الحالية
    Et je peux vous assurer que je ne crains nullement de me battre pour ce en quoi je crois. Open Subtitles ويمكنني أن أؤكد لك على أنني لست خائفة من القتال من أجل ما أؤمن به
    Je crains être une cause perdue en ce que me concerne. Open Subtitles . أخشي بأنها قضية خاسرة إن كنت قلق حيالي
    Et franchement, je crains d'avoir aggravé les choses. Open Subtitles وبصراحة، أنا قلقة بأنني أجعل الأمور أكثر سوءاً
    Mais pour être honnête, je ne crains pas d'en manger en été. Open Subtitles لكن سـ أكون صادقاً أنا لست خائفاً من فطيرة اللحم الصيفية
    Et tu crains qu'une fois conquise, je me tourne vers des terres lointaines ? Open Subtitles وأنت تخشى بأنني بمجرد أن غزوتها ستنتقل أهدافي إلى أراضٍ بعيدة؟
    Tout d'un coup, vous faites du sentiment. Tu crains quoi ? Open Subtitles ظهرت لكم انتما الاثنان تلك المشاعر من ماذا تخاف
    Je m'allonge derrière le ciel étincelant. Je ne crains pas les adieux à la vie. Open Subtitles أكمن وراء نجماً لامعاً فى السماء أنا لا اخاف مفارقة هذه الحياة
    Ne crains pas que leur absence de rire signifie une absence de sentiments Open Subtitles لا تخف أذا لم يقوموا بالضحك لانهم لا يشعرون
    Alors ça a été Evan ? J'en sais rien, avec tout ces noms je crains de m'être un peu embrouillé. Open Subtitles لاأعرف شيئا ، مع كل هذه الأسماء اخشي ان يختلط عندي كل شيء
    Je crains de vous avoir mis dans une impasse. Open Subtitles حافلة، أَنا خائفُ وَضعتُك إلى لا حالةَ فوزِ. أنا فقط إكتشفتُ اللوحةَ لَمْ تُفكّرْ حتى
    On les a interceptées, et je crains d'être la seule à les avoir lues. Open Subtitles لذا فقد أوقفناه , وأخشى أننى الوحيدة التى قرأت هذا الكتاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more