"culture du pavot" - Translation from French to Arabic

    • زراعة الخشخاش
        
    • زراعة الأفيون
        
    • محاصيل الخشخاش
        
    • من خشخاش الأفيون
        
    • بعض المساحات
        
    • المزروعة بالخشخاش
        
    • المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون
        
    • زراعة نبات الخشخاش
        
    • لزراعة الخشخاش
        
    • مزارع الخشخاش
        
    Le principal objectif de ce plan est d'atténuer la pauvreté tout en supprimant la culture du pavot. UN والهدف اﻷساسي للخطة الرئيسية هو تخفيف حدة الفقر، وفي الوقت نفسه القضاء على زراعة الخشخاش.
    La culture du pavot a gagné le pays tout entier. UN فقد انتشرت زراعة الخشخاش في جميع أنحاء البلد.
    Une attention soutenue doit être accordée aux programmes de substitution des cultures afin d'inciter les agriculteurs à ne pas reprendre la culture du pavot. UN وينبغي إيلاء الاهتمام المستدام واللازم لبرامج الزراعات البديلة لثني المزارعين عن العودة إلى زراعة الأفيون.
    Le commerce des stupéfiants s'est incrusté dans l'économie afghane et la domine. La culture du pavot a atteint cette année un niveau record. UN وتجارة المخدرات معششة في الاقتصاد الأفغاني وتهيمن عليه، ووصلت زراعة الأفيون في البلد إلى أقصاها هذه السنة.
    14. L'Asie du Sud-Est, refuge géographique naturel pour la production et le trafic des drogues, est aux avant-postes de la guerre contre la drogue. Bien que des progrès aient été accomplis dans l'élimination de la culture du pavot et de la cannabis, la consommation locale ajoute aux problèmes existants. UN ٤١ - وذكر أن جنوب شرقي آسيا، بوصفها ملاذا جغرافيا طبيعيا ﻹنتاج المخدرات والاتجار بها، تعاني من ضعف موقفها في حرب المخدرات: وعلى الرغم من بعض التقدم الذي أحرز في منع انتشار محاصيل الخشخاش والقنب، يضيف الاستهلاك المحلي مشكلة جديدة إلى المشاكل الموجودة.
    Au Pakistan, il tâchera de faire en sorte que la culture du pavot ne reprenne pas. UN وفي باكستان، ستهدف الأنشطة إلى الحفاظ على وضعية ذلك البلد كبلدٍ خالٍ من خشخاش الأفيون.
    L'essentiel de la culture du pavot est désormais concentré dans quelques provinces, Helmand étant la plus importante. UN وتتركز الآن معظم أنشطة زراعة الخشخاش في عدد قليل من المقاطعات أهمها على الإطلاق هلمند.
    :: En 2009, la culture du pavot en Afghanistan a baissé de 22 %, passant d'une superficie 157 000 ha à 123 000 ha. UN :: في عام 2009، انخفضت زراعة الخشخاش في أفغانستان بنسبة 22 في المائة، من 000 157 هكتار إلى 000 123 هكتار.
    Un ministère distinct a été créé en 1992, qui est chargé d'assurer la mise en valeur des régions frontalières et d'éliminer la culture du pavot. UN وقد أنشئت وزارة منفصلة في عام ١٩٩٢ لضمان تنميـة مناطق الحدود واستئصال زراعة الخشخاش.
    Ce phénomène a refusé de disparaître, malgré le fait que, depuis 1973, la culture du pavot est complètement interdite au Kirghizistan. UN وهــذه الظاهرة تأبى الاختفاء من الوجــود علـى الرغم من فرض حظر كامل على زراعة الخشخاش فــي قيرغيزستان منــذ عــام ١٩٧٣.
    Toutefois, la hausse du prix de l'opium aura pour conséquence d'accentuer les pressions économiques en faveur d'une augmentation de la culture du pavot en 2011. UN غير أن ارتفاع أسعار الأفيون سيولد ضغوطا اقتصادية قوية لزيادة زراعة الخشخاش في عام 2011.
    La culture du pavot n'a pas repris dans les 20 provinces où elle a été éradiquée, et la production d'opium a considérablement baissé cette année. UN فقد أبقينا على عدد المقاطعات الخالية من زراعة الخشخاش عند 20 مقاطعة وحدث انخفاض كبير في إنتاج الأفيون في العام الحالي.
    Au début de l'année 2006, la culture du pavot a été éliminée au niveau national. UN وبحلول أوائل عام 2006، تم القضاء على زراعة الأفيون في كل أنحاء البلد.
    Le Centre finance un projet de lutte contre la culture du pavot à opium. UN ويمول المركز مشروعاً لمنع زراعة الأفيون.
    culture du pavot à opium au Myanmar et en République démocratique populaire lao UN زراعة الأفيون في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار
    L'augmentation de la culture du pavot est très alarmante et pose une menace croissante à la sécurité nationale, la stabilité sociale et l'efficacité gouvernementale. UN وزيادة زراعة الأفيون مقلقة جدا وتشكل تهديدا متزايدا للأمن الوطني والاستقرار الاجتماعي وفعالية الحكومة.
    Nous appuyons les efforts déployés par le Gouvernement afghan pour lutter contre les stupéfiants, et nous appelons la communauté internationale à appuyer le programme d'élimination de la culture du pavot dans ce pays. UN كما تدعم جهود الحكومة الأفغانية في مكافحة المخدرات. وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم برامج استئصال زراعة الأفيون.
    Selon des chiffres provisoires provenant d’une enquête gouvernementale sur la culture du pavot à opium dans le district de Dir et d’autres zones productrices de la province frontière du nord-ouest, la culture du pavot au cours de la campagne 1995/96 a diminué d’environ 75 % par rapport à la campagne 1994/95. UN ووفقا لﻷرقام المؤقتة التي تمخضت عنها دراسة استقصائية حكومية حول محاصيل الخشخاش أجرتها في محافظة " دير " وغيرها من المناطق التي يزرع فيها الخشخاش في مقاطعة فرونتير بالشمال الغربي ، فان مستوى زراعة خشخاش اﻷفيون خلال الموسم الزراعي ٥٩٩١/٦٩٩١ انخفض بحوالي ٥٧ في المائة مقارنة مع مستواه خلال الموسم الزراعي ٤٩٩١/٥٩٩١ .
    En quatrième lieu, l'extension de la culture du pavot risque de créer un narco-État où l'économie légale sera supplantée par des éléments criminels. UN رابعا، إن الإنتاج المتزايد من خشخاش الأفيون يحمل في طياته خطر قيام دولة قائمة على المخدرات وبإحلال العناصر الإجرامية محل الاقتصاد القانوني.
    Les autorités égyptiennes ont indiqué que, malgré l'existence d'une culture du pavot dans la péninsule du Sinaï et en Haute-Égypte, il n'avait été enregistré aucun cas de production locale d'héroïne. UN وأفادت السلطات المصرية بأنه على الرغم من وجود بعض المساحات المزروعة بخشخاش الأفيون في شبه جزيرة سيناء وفي صعيد مصر، لم تُسجَّل أي حالات من إنتاج الهيروين محليا.()
    Qui plus est, la multiplication des destructions n'a pas empêché la zone de culture du pavot de s'agrandir de 18 %. UN وعلاوة على ذلك، ورغم هذه الزيادة في نسبة القضاء على محاصيل الخشخاش، زادت المساحة المزروعة بالخشخاش بنسبة 18 في المائة.
    La superficie totale consacrée à la culture du pavot à opium en Afghanistan a diminué de près d'un cinquième en 2008. UN ونقص إجمالي المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في أفغانستان بمقدار الخمس تقريبا في عام 2008.
    Le fait que les agriculteurs afghans dépendent de la culture du pavot pour survivre complique la recherche d'une solution. UN إن اعتماد المزارعين الأفغان على زراعة نبات الخشخاش يعقد التوصل إلى حل.
    :: En 2009, la superficie consacrée à la culture du pavot a augmenté à Nangarhar, Badakshan, Kandahar, Dai Kundi, Badghis et Herat, passant à 11 500 ha. UN :: في عام 2009، ارتفعت مساحة المنطقة المستخدمة لزراعة الخشخاش بمقدار 500 11 هكتار في ننغرهار، وبادكشان، وقندهار، وداي كوندي، وبدغيس، وهيرات.
    Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et l'Organe international de contrôle des stupéfiants ont reconnu que la culture du pavot dans le pays est tombée d'environ 36 400 hectares en 1999-2000 à quelque 25 000 hectares en 2001-2002. UN وقد اعترف برنامج الأمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات والمجلس الدولي لمكافحة المخدرات بأن مزارع الخشخاش في بلدنا قد هبطت من 000 90 آكر في الفترة 1999-2000 إلى ما يزيد قليلا عن 000 62 آكر في الفترة 2001-2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more