"culturels des personnes" - Translation from French to Arabic

    • والثقافية للأشخاص
        
    • الثقافية للأشخاص
        
    • والثقافية للسكان
        
    Il a également adopté plusieurs lois et politiques pour défendre et promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels des personnes handicapées. UN واعتمدت أيضا عدة قوانين وسياسات للدفاع عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيزها.
    Il a recommandé aussi au Botswana de respecter les droits économiques, sociaux et culturels des personnes appartenant à des minorités qui vivent ou qui vivaient auparavant dans la Réserve. UN وأوصت كندا أيضاً بأن تحترم بوتسوانا الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص المنتمين إلى الأقليات التي تعيش في المحمية أو كانت تعيش فيها سابقاً.
    D. Droits économiques, sociaux et culturels des personnes handicapées 57−67 14 UN دال - الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة 57-67 15
    Le Comité recommande à l'État partie de respecter pleinement les droits culturels des personnes appartenant à des minorités nationales et ethniques. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحترم تماماً الحقوق الثقافية للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وإثنية.
    Toute personne physique ou morale œuvrant à satisfaire les besoins culturels des personnes handicapées peut faire une demande de subvention dans le cadre de ce programme. UN وبإمكان الأشخاص المنخرطين في تلبية الاحتياجات الثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة أن يقدموا طلبات للحصول على الدعم من برنامج الإعانات.
    La troisième session de l'atelier a été consacrée aux droits économiques, sociaux et culturels des personnes handicapées et des femmes. UN ٣٠- وخصصت الجلسة الثالثة من حلقة العمل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة وللمرأة.
    D. Droits économiques, sociaux et culturels des personnes handicapées UN دال- الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة
    Notant que la Convention couvre tous les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels des personnes handicapées, UN وإذ يلاحظ أن الاتفاقية تتناول الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة على نحو شامل،
    Notant que la Convention couvre tous les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels des personnes handicapées, UN وإذ يلاحظ أن الاتفاقية تغطي على نحو شامل الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة،
    Notant que la Convention couvre tous les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels des personnes handicapées, UN وإذ يلاحظ أن الاتفاقية تغطي على نحو شامل الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة،
    Notant que la Convention couvre tous les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels des personnes handicapées, UN وإذ يلاحظ أن الاتفاقية تتناول الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة على نحو شامل،
    Notant que la Convention couvre tous les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels des personnes handicapées, UN وإذ يلاحظ أن الاتفاقية تتناول الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة على نحو شامل،
    Notant que la Convention relative aux droits des personnes handicapées couvre tous les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels des personnes handicapées, UN وإذ يلاحظ أن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تغطي على نحو شامل الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة،
    Notant que la Convention couvre tous les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels des personnes handicapées, UN وإذ يلاحظ أن الاتفاقية تتناول الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة على نحو شامل،
    3. Note également que la Convention relative aux droits des personnes handicapées3 couvre tous les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels des personnes handicapées; UN 3 - تلاحظ أيضا أن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة توفر تغطية شاملة للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    4. Droits culturels des personnes handicapées UN 4- الحقوق الثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة
    Le Ministère de la culture a pour mission non seulement de protéger les droits culturels des personnes appartenant à des minorités mais aussi de promouvoir des programmes tendant à faire mieux connaître les cultures des minorités et à faciliter les échanges culturels entre les populations minoritaires et la population majoritaire, l'objectif global étant de promouvoir le respect de la diversité. UN وبالإضافة إلى حماية الحقوق الثقافية للأشخاص المنتمين إلى الأقليات، تشجع وزارة الثقافة البرامج المصممة لتحسين التعريف بثقافات الأقليات وتيسير التلاقح الثقافي بين الأقليات والأغلبية من السكان، ويحدوها في هذا هدف عام يتمثل في تعزيز احترام التنوع.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de veiller à ce que ces politiques et programmes d'intégration ne visent ni n'aboutissent à restreindre d'une manière disproportionnée les droits culturels des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف أن سياساتها والبرامج المتعلقة بالاندماج لا يكون القصد منها ولا الأثر المترتب عليها هو تقييد الحقوق الثقافية للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية بطريقة غير متناسبة.
    66. Le Comité note que le rapport ne contient pas suffisamment de renseignements concernant les droits culturels des personnes appartenant à des minorités, eu égard à l'article 5 de la Convention. UN 66- وتحيط اللجنة علماً بعدم تقديم التقرير معلومات كافية عن الحقوق الثقافية للأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات، في سياق المادة 5 من الاتفاقية.
    164. Le Comité se félicite des efforts faits par l'État partie pour respecter, protéger et promouvoir la réalisation des droits culturels des personnes appartenant aux minorités nationales. UN 164- وترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل احترام وحماية وتعزيز إعمال الحقوق الثقافية للأشخاص المنتمين إلى الأقليات القومية.
    :: Les pays d'origine à pratiquer une bonne gouvernance en garantissant l'exercice des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels des personnes qui se trouvent sur leur territoire, de sorte à réduire les facteurs d'émigration internationale; UN :: بلدان المنشأ إلى ممارسة الحوكمة الرشيدة لإعمال الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان داخل حدودها، مما يساعد على تقليل الضغوط باتجاه الهجرة الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more