"d'accord avec" - Translation from French to Arabic

    • أتفق مع
        
    • اتفاق مع
        
    • يتفق مع
        
    • اتفق مع
        
    • موافق على
        
    • موافقة على
        
    • الاتفاق مع
        
    • تفاهم مع
        
    • نتفق مع
        
    • توافق على
        
    • في الرأي مع
        
    • متفق مع
        
    • تتفق مع
        
    • أوافق على
        
    • بخير مع
        
    Je suis d'accord avec le Comité lorsqu'il déclare la communication irrecevable pour non-épuisement des recours internes. UN أتفق مع اللجنة في أن هذا البلاغ غير مقبول لأن صاحبه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Je suis d'accord avec le Comité lorsqu'il déclare la communication irrecevable pour non-épuisement des recours internes. UN أتفق مع اللجنة في أن هذا البلاغ غير مقبول لأن صاحبه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    En République démocratique du Congo, le financement du cadre d'assistance pays a été assuré par voie d'accord avec la Banque mondiale et 19 donateurs bilatéraux présents dans le pays. UN ففي حالة جمهورية الكونغو الديمقراطية، جرى تأمين التمويل لإطار المساعدة القطرية بإبرام اتفاق مع البنك الدولي و 19 جهة من الجهات المانحة الثنائية الموجودة في البلد.
    Le Directeur des peines publiques peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district. UN ويمكن لمدير الادعاءات العامة أن يستأنف لدى المحكمة العليا إذا كان لا يتفق مع الحكم الذي فرضته المحاكم الجزئية.
    Avec tout le respect, monsieur, je suis d'accord avec l'inspecteur Williams. Open Subtitles مع كل احترامي سيدي انا اتفق مع المحقق ويليامز
    Je te sauves la vie. Tu es d'accord avec ça, non? Open Subtitles أنقذ حياتك أنت موافق على ذلك، أليس كذلك ؟
    Mais je dois savoir une chose. Ma sœur est-elle d'accord avec ça ? Open Subtitles والآن أريد معرفة أمر واحد هل أختي موافقة على هذا؟
    Les États-Unis sont tout à fait d'accord avec ceux qui prétendent que le désarmement et la non-prolifération ne sont pas équilibrés. UN وتتفق الولايات المتحدة تمام الاتفاق مع من يذهبون إلى أن التقدم بشأن نزع السلاح ومنع الانتشار غير متوازن.
    Je déteste être d'accord avec Sa Majesté, mais elle a raison. Open Subtitles ، أكره أن أتفق مع صاحبة السمو لكنها مُحقة
    Parce que je ne suis pas d'accord avec les brillants docteurs, je suis suicidaire. Open Subtitles نعم، فقط لأنني لا أتفق مع الأطباء الأذكياء أصبح فجأة انتحارياً
    Maintenant, bien que je ne suis pas d'accord avec tout cela, je veux que tu sache je suis ici pour toi peu importe quoi. Open Subtitles الآن، على الرغم من أنى لا أتفق مع كل هذا أريدك أن تعرفى أنا هنا من اجلك مهما حدث
    Un projet d'accord avec des autorités locales sur la réduction des effets des catastrophes a été élaboré. UN وأنجز مشروع اتفاق مع الرابطة العالمية للسلطات المحلية لتخفيف حدة الكوارث.
    Le Haut Commissariat a soumis un projet d'accord avec le pays hôte le 2 juin 2006 et attend maintenant les observations officielles du Gouvernement qatarien. UN 17 - وقدمت المفوضية في 2 حزيران/يونيه 2006 مشروع اتفاق مع البلد المضيف وهي تتوقع الآن تلقي تعليقات رسمية من حكومة قطر.
    La délégation cubaine est d'accord avec notre Président sur l'importance du processus d'examen intergouvernemental de ce rapport, qui devra être transparent et participatif. UN إن وفد كوبا يتفق مع رئيسنا على أهمية عملية بحث هذا التقرير على المستوى الحكومي الدولي، وعلى أن تكون هذه العملية شفافة وتشاركية.
    Par ailleurs, le Rapporteur spécial est d'accord avec la représentante de l'Azerbaïdjan pour dire qu'il faut accorder davantage d'attention à la montée de la xénophobie et du racisme à l'égard des migrants. UN وأضاف أنه يتفق مع ممثل أذربيجان في أنه يلزم زيادة الاهتمام بتنامي موجة كراهية الأجانب والتعصب والعنصرية ضد المهاجرين.
    Je suis d'accord avec le Comité qui a conclu à une violation par l'État partie des droits que l'auteur tient du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte, en ce qui concerne les renseignements qu'il recherchait. UN اتفق مع اللجنة على أن الدولة الطرف انتهكت حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 فيما يتعلق بالمعلومات المطلوبة.
    Mais je suis d'accord avec l'ambassadeur du Mexique : pour une réunion officieuse, il faut qu'il y ait consensus, mais pour des consultations informelles, ce n'est pas nécessaire. UN إلا أنني اتفق مع سفير المكسيك: فمن أجل عقد اجتماع غير رسمي، يلزمنا بالفعل توافق في الرأي، في حين أنه، من أجل إجراء مشاورات غير رسمية، لا يلزمنا ذلك.
    123. La victime ne peut toutefois pas interjeter appel parce qu'elle n'est pas d'accord avec la peine imposée. UN 123- غير أنه لا يجوز للشخص المتضرّر أن يطعن بالاستئناف لأنه غير موافق على العقوبة التي أُنزلت بالمُدعى عليه.
    Legrow: ♪ ♪ ce Noël Alors que vous venez obliger à hocher la tête et d'accord avec ce que vous dites? Open Subtitles إذًا أذهنتَها لتومئ موافقة على أيّ شيء تقوله؟
    Nos délégations sont pleinement d'accord avec l'objet et la portée de ce document. UN ويتفق وفدنا تمام الاتفاق مع فحوى ونطاق هذه الوثيقة.
    Conclusion de mémorandums d'accord avec des universités et de partenariats avec d'autres organisations en matière linguistique; UN وضع مذكرات تفاهم مع الأوساط الأكاديمية وإقامة شراكات مع المنظمات الأخرى في المجالات ذات العلاقة باللغات؛
    Nous ne sommes pas d'accord avec ceux qui invoquent la règle du consensus pour faire obstruction aux travaux de la Conférence. UN ونحن لا نتفق مع أولئك الذين يريدون استخدام قاعدة توافق الآراء لإيجاد عقبات إجرائية أمام عمل هذا المؤتمر.
    S'il est d'accord avec la majeure partie de leur contenu, il ne peut néanmoins en accepter certains aspects. UN وأضافت أن حكومتها، ولئن كانت تتفق مع الكثير مما جاء في التقارير، فإنها لا توافق على بعض جوانبها.
    Le Comité d'actuaires était d'accord avec l'Actuaire-conseil. UN وقد اتفقت لجنة الاكتواريين في الرأي مع الخبير الاكتواري الاستشاري.
    Elle est d'accord avec la formule choisie par la Commission pour l'examen de ces rapports et participera activement aux débats. UN والوفد متفق مع اللجنة فيما تخيرته من أسلوب لبحث هذه التقارير، وسوف يشارك بفعالية في المناقشات.
    J'imagine que je ne suis pas d'accord avec ce genre d'indulgence. Open Subtitles أعتقد أنَّني لا أوافق على ذلك النوع من التساهل.
    Vous étiez d'accord avec ça ? Open Subtitles اذا انتي تقولين ان بخير مع العلاقة الغرامية ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more