Mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés | UN | تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً في آسيا والمحيط الهادئ للعقد |
Le programme d'assistance permettra d'orienter les activités menées par le PNUD et d'autres organisations pour appuyer le Programme d'action en faveur des petits États insulaires en développement. | UN | ويستهدف برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية أن يكون إطارا مهما لتوجيه عمل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمنظمات اﻷخرى دعما لبرنامج العمل لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie | UN | تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا |
Mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action en faveur d'une culture de paix | UN | تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام |
Le Plan quinquennal d'action en faveur des femmes de Nouvelle-Zélande est arrivé à son terme en 2009. | UN | انتهت خطة العمل من أجل المرأة في نيوزيلندا، التي استمرت خمس سنوات، في عام 2009. |
Une des grandes priorités de l'Irlande est la mise en œuvre du plan d'action en faveur du désarmement nucléaire convenu ici. | UN | ومن الأولويات الرئيسية لأيرلندا، تنفيذ خطة العمل بشأن نزع السلاح النووي، التي تمّت الموافقة عليها هناك. |
Le Plan d'action en faveur de l'éducation pour tous (EPT) met par ailleurs en avant le droit à l'éducation pour tous. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشدد خطة العمل المتعلقة بتوفير التعليم للجميع على الحق في التعليم للجميع. |
Ainsi, conformément à son paragraphe 5, le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 s'appuie sur | UN | ومن ثم، وكما ورد في الفقرة 5 من برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا، فإن |
Ainsi, le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés ne pourra aboutir sans l'appui de la communauté internationale. | UN | وبالتالي، فإن برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا لا يمكن أن ينجح إلا بدعم من المجتمع الدولي. |
113: Le Plan d'action en faveur des enfants vise à protéger les enfants vulnérables contre les mauvais traitements. | UN | 113: تهدف خطة العمل لصالح الطفولة إلى حماية الأطفال المستضعفين من سوء المعاملة. |
Elle avait publié le Livre blanc pour les enfants vulnérables et engagé le Plan d'action en faveur des enfants en 2012. | UN | فقد أصدرت في عام 2012 الكتاب الأبيض لصالح الأطفال المستضعفين وخطة العمل لصالح الطفولة. |
Contribution de la CNUCED à la mise en œuvre du Programme d'action en faveur (vu Mme Maric) | UN | مساهمة الأونكتاد في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً |
ACTIVITÉS ENTREPRISES À L'ÉCHELLE DE LA CNUCED EN VUE DE L'APPLICATION DU PROGRAMME d'action en faveur | UN | الأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد في تنفيذ برنامج العمل لصالح |
Il vise à aider le Conseil dans son examen annuel des progrès de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010. | UN | ويرمي إلى مساعدة المجلس في استعراضه السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً. |
Mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action en faveur d'une culture de la paix | UN | تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام |
Cette année, il y a eu quelques changements dans le projet de résolution sur la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action en faveur d'une culture de paix. | UN | وأدخلت بعض التغييرات على مشروع قرار هذا العام فيما يتعلق بتنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام. |
Projet de programme d'action en faveur du développement durable | UN | مشروع برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة |
Dans le sixième alinéa du préambule, l'Assemblée générale rappelle qu'elle a récemment adopté la Déclaration et le Programme d'action en faveur d'une culture de paix. | UN | وتشير الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار إلى اعتماد الجمعية العامة مؤخرا ﻹعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام. |
Il est urgent d'améliorer la coordination entre ces conventions connexes et les programmes d'action en faveur des forêts. | UN | وثمة ضرورة ملحة لتحسين التنسيق بين هذه الاتفاقيات المتلازمة وبرامج العمل المتعلقة بالغابات. |
Ces activités sont regroupées en huit sections correspondant aux huit actions définies dans le Programme d'action en faveur d'une culture de la paix. | UN | وتقدم هذه الأنشطة في ثمانية فروع تقابل الإجراءات الثمانية المحددة في برنامج العمل المتعلق بثقافة السلام. |
Elle a salué le Plan d'action en faveur des orphelins et des enfants vulnérables. | UN | وأثنت على خطة العمل الخاصة بالأيتام والأطفال الضعفاء. |
Pourtant, il ne peut y avoir d'action en faveur de la famille que s'il existe d'abord une réelle volonté politique de promouvoir un modèle. | UN | غير أنه لن يمكن الاضطلاع بأي عمل لصالح الأسر من دون القيام أولا باستجماع الإرادة السياسية الحقيقية لتعزيز نموذج محدد. |
Le Gouvernement travaille à l'élaboration d'un plan d'action en faveur des personnes handicapées afin de leur assurer accès à la formation professionnelle et à la formation en cours d'emploi. | UN | تعكف حكومة نيبال حالياً على وضع خطة عمل بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة لضمان مشاركتهم في عمليات التدريب المهني والوظيفي. |
Le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre, en même temps que ses politiques, un plan d'action en faveur des enfants handicapés. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ سياساتها إلى جانب خطة عمل تتعلق بالأطفال المعوقين. |
Une politique nationale et un plan d'action en faveur des droits de l'homme étaient en cours d'élaboration. | UN | وأشارت إلى أن كينيا بصدد وضع سياسة وطنية وخطة عمل من أجل حقوق الإنسان. |
Contrôle, évaluation, facilitation et suivi de la mise en oeuvre des programmes d'action en faveur du développement de l'Afrique | UN | رصد وتقييم وتيسير ومتابعة تنفيذ برامج العمل المتصلة بالتنمية في أفريقيا |
Il recommande également à l'État partie d'élaborer à titre prioritaire un plan national d'action en faveur des enfants. | UN | كما توصي بأن تعد الدول الطرف، على سبيل اﻷولوية، خطة عمل وطنية من أجل اﻷطفال. |
Il encourage en outre l'Etat partie à mettre en oeuvre son plan national d'action en faveur de l'enfance et son plan national d'action pour la mise en valeur des ressources humaines. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطتها الوطنية للعمل من أجل الطفل وخطتها الوطنية للعمل من أجل التنمية البشرية. |
de l'exécution du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 | UN | جيم - المضي قدمًا في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نموًا للعقد 2011-2020 على نطاق المنظومة |