"d'associations" - Translation from French to Arabic

    • رابطات
        
    • الرابطات
        
    • الجمعيات
        
    • جمعيات
        
    • ورابطات
        
    • لرابطات
        
    • للجمعيات
        
    • والرابطات
        
    • للرابطات
        
    • والجمعيات
        
    • وجمعيات
        
    • لجمعيات
        
    • الاتحادات
        
    • ونوادي
        
    • برابطات
        
    Le manque de ressources du fait d'un faible nombre de membres dans le cas d'associations spécialisées constituait un inconvénient supplémentaire. UN كما أن نقص الموارد الناتج عن عدد اﻷعضاء المحدود في رابطات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المتخصصة يعتبر عيباً آخر.
    Tous les pays aidés disposent désormais de bases, constituées essentiellement d'associations nationales et de réseaux de prestataires de services financiers. UN فكل البلدان المدعومة لديها هيكل أساسي داعم للقطاع المالي، ويتمثل أساسا في رابطات وشبكات وطنية لمقدمي الخدمات المالية.
    Les hommes sont plus souvent membres d'associations de détente. UN أما الرجال فغالباً ما يكونون أعضاء في الرابطات الترفيهية.
    iii) Établir un réseau élargi d'associations nationales de gestion des achats et des approvisionnements rendant des services utiles à ses membres; UN ' ٣ ' وجود شبكة موسعة من الرابطات الوطنية لعمليات إدارة الشراء واﻹمداد التي توفر خدمات مفيدة لﻷعضاء؛
    Le Rapporteur spécial souligne que ces divers types d'associations sont le plus souvent réglementés par différents types de législations. UN ويؤكد المقرر الخاص أن هذه الأنماط المختلفة من الجمعيات تنظمها في معظم الحالات أنماط مختلفة من التشريعات.
    Des représentants d'associations de personnes handicapées feraient naturellement partie de ce conseil. UN وسيضم هذا المجلس، بطبيعة الحال، ممثلين عن جمعيات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Un grand nombre de clubs de sport et d'associations sportives sont affiliés à des organismes du Royaume-Uni. UN وينتسب العديد من أندية ورابطات الرياضة لهيئات رئاسية في المملكة المتحدة.
    La délégation officielle de la Fédération de Russie, constituée de représentants du Parlement et de la Douma, comprend aussi 11 représentants d'associations de populations autochtones de la Russie. UN يضم وفدنا نوابا من البرلمان ومن الدوما، وكذلك ١١ ممثـــلا عـــن رابطات السكان اﻷصليين.
    Trente-trois organisations ont indiqué qu'elles fournissaient une assistance financière et 24 qu'elles avaient le statut d'associations professionnelles. UN واعتبرت ٣٣ منظمة نفسها مقدمة للمساعدة المالية واعتبرت ٢٤ منها نفسها رابطات مهنية.
    Les articles 35 et 124 permettent la création d'associations sous réserve qu'elles ne contreviennent pas au Code pénal ni ne posent une menace pour la Constitution et l'indépendance nationale. UN فالمادتان 35 و124 تجيزان إنشاء رابطات شريطة ألا تخل بالقانون الجنائي أو تشكل خطراً على الدستور والاستقلال الوطني.
    iii) Établir un réseau élargi d'associations nationales de gestion des achats et des approvisionnements rendant des services utiles à ses membres; UN ' ٣ ' وجود شبكة موسعة من الرابطات الوطنية لعمليات إدارة الشراء واﻹمداد التي توفر خدمات مفيدة لﻷعضاء؛
    Le Conseil national des femmes allemandes est une fédération d'associations féminines allemandes. UN المجلس الوطني للمنظمات النسائية اﻷلمانية هو اتحاد الرابطات النسائية في ألمانيا.
    iii) Établir un réseau élargi d'associations nationales de gestion des achats et des approvisionnements rendant des services utiles à ses membres; UN ' ٣ ' وجود شبكة موسعة من الرابطات الوطنية لعمليات إدارة الشراء والعرض التي توفر خدمات مفيدة لﻷعضاء؛
    iii) Établir un réseau élargi d'associations nationales de gestion des achats et des approvisionnements rendant des services utiles à ses membres; UN ' ٣ ' وجود شبكة موسعة من الجمعيات الوطنية لعمليات إدارة الشراء واﻹمداد التي توفر خدمات مفيدة لﻷعضاء؛
    Une coordination d'associations en charge des droits des femmes participe désormais à la conférence permanente des coordinations associatives. UN ومنذ ذلك الحين تشارك هيئة تنسيق الجمعيات المعنية بحقوق الإنسان في المؤتمر الدائم لهيئات تنسيق الجمعيات.
    Ceci n'empêchera pas le Rapporteur spécial d'étudier d'autres formes d'associations dans ses prochains rapports. UN ولن يمنعه ذلك من التركيز على أشكال أخرى من الجمعيات ضمن تقاريره القادمة.
    En vertu de l'article 5, une dizaine d'associations de cette nature au moins peuvent, par un contrat, constituer une confédération syndicale. UN وبمقتضى الباب ٥ يكون في إمكان ١٠ جمعيات نقابية على اﻷقل تكوين اتحاد نقابات بموجب عقد.
    Des formations sur le microcrédit avaient été données à plusieurs femmes responsables d'associations et de regroupements. UN وقُدم إلى نساء كثيرات مسؤولات عن جمعيات وجماعات تدريب بشأن القروض بالغة الصغر.
    Le Centre est utilisé par un grand nombre de clubs de sports et d'associations sportives. UN ويستخدم المركز من جانب أندية ورابطات رياضية عديدة.
    L’Union des avocats arabes, établie en 1944, est une confédération panarabe d’associations du barreau et de sociétés de droit. UN والاتحاد هو ائتلاف لرابطات المحامين وجمعيات فقهاء القانون في البلدان العربية، أنشئ في عام ١٩٤٤.
    En Serbie, la loi sur les associations a été préparée par un groupe de travail composé de représentants du Ministère des droits de l'homme et des minorités et d'associations. UN وفي صربيا، تولى فريق عامل مؤلف من ممثلين لوزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وممثلين للجمعيات إعداد قانون الجمعيات.
    6 millions pour le financement d'ONG et d'associations qui travaillent à permettre de concilier travail et famille; UN 6 ملايين يورو لتمويل المنظمات غير الحكومية والرابطات التي تعمل على تعزيز التوفيق بين العمل والأسرة؛
    Fédération européenne d'associations nationales d'ingénieurs UN الاتحاد الأوروبي للرابطات الهندسية الوطنية
    Les citoyens peuvent saisir les tribunaux de plaintes concernant des décisions et des actions d'organes de l'État, d'associations ou de fonctionnaires. UN وللمواطنين الحق في الطعن قضائياً في القرارات والإجراءات التي تتخذها الهيئات الحكومية، والجمعيات العامة والمسؤولون.
    CMT Conseil international d'associations de design graphique UN المجلس الدولي لجمعيات التصميم الصناعي
    Cette dernière est résolue à travailler en relation plus étroite avec ce type d'associations aussi bien au Tadjikistan qu'à l'étranger. UN وتعتزم اللجنة أن تزيد في توثيق تعاونها مع الاتحادات غير الحكومية في طاجيكستان بل وخارج حدود البلاد.
    Certains types d'associations sont surtout fréquentées par des femmes et l'étaient déjà en 1983: associations de parents d'élèves, associations à caractère religieux et clubs du troisième âge. UN وهناك بعض أنواع الجمعيات لا يتردد عليها بوجه خاص سوى النساء وقد كانت كذلك منذ ١٩٨٣: جمعيات أولياء التلاميذ، والجمعيات ذات الطابع الديني ونوادي المتقدمين في السن.
    Il donne également une liste d'associations portuaires, de leurs membres et de leurs objectifs. UN ويقدم التقرير أيضا قائمة برابطات المواني وأعضائها وأهدافها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more