Cependant, outre la dimension du Conseil, il y a d'autres aspects qui méritent une attention égale dans le processus de réforme. | UN | ومع ذلك، فبالاضافة إلى حجم المجلس هناك جوانب أخرى تحتاج إلى نفس القدر من الانتباه في عملية الاصلاح. |
Il entre de ce fait directement en conflit avec nombre des conventions en question, qui touchent fréquemment d'autres aspects du marché. | UN | وهذا يدخله في تنازع مباشر مع كثير من الاتفاقات المعنية، التي كثيرا ما تشمل جوانب أخرى من السوق. |
Toute question que soulèveraient d'autres aspects de telles mines. | UN | ■ أية مسألة تنطوي على جوانب أخرى لهذه الألغام. |
Ces cinq projets de conclusions ont un caractère général; d'autres aspects du sujet seront traités à un stade ultérieur des travaux. | UN | وتتسم مشاريع الاستنتاجات الخمسة بأنها ذات طابع عام؛ وسيتم تناول الجوانب الأخرى للموضوع في مرحلة لاحقة من العمل. |
Dans la Fédération de Russie, l'Association panrusse pour les personnes handicapées poursuit également ses activités sur d'autres aspects de l'intégration sociale des personnes handicapées. | UN | وتواصل المنظمة العمل أيضا في الاتحاد الروسي بشأن الجوانب الأخرى لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع. |
Toute question que soulèveraient d'autres aspects de telles mines; | UN | ▪ أي مسألة تنطوي على جوانب أخرى لهذه الألغام. |
Toute question que soulèveraient d'autres aspects de telles mines. | UN | ▪ أية مسألة تنطوي على جوانب أخرى لهذه الألغام. |
d'autres aspects du libellé de la lettre de crédit semblent également poser des problèmes. | UN | كما أن هناك جوانب أخرى من صياغة خطاب الاعتماد تثير، فيما يبدو، المشاكل. |
Toute question que soulèveraient d'autres aspects de telles mines. | UN | ■ أية مسألة تنطوي على جوانب أخرى لهذه الألغام. |
Toute question que soulèveraient d'autres aspects de telles mines. | UN | :: أية مسألة تنطوي على جوانب أخرى لهذه الألغام. |
Le RoyaumeUni examine également d'autres aspects de la vérification. | UN | وتنظر المملكة المتحدة أيضاً في جوانب أخرى من التحقق. |
Toutefois, ces instruments diffèrent notablement sous d'autres aspects : | UN | بيد أن هناك خلافا بين الاتفاقيتين في جوانب أخرى: |
Toutefois, ces instruments diffèrent notablement sous d'autres aspects : | UN | بيد أن هناك خلافا بين الاتفاقيتين في جوانب أخرى: |
d'autres aspects importants comprennent l'intégration de l'agriculture dans les systèmes statistiques nationaux et le renforcement des mécanismes de gouvernance au niveau des pays. | UN | وتشكل الجوانب الأخرى الهامة تعميم إدراج الزراعة في النظم الإحصائية الوطنية وتعزيز آليات الحوكمة على الصعيد القطري. |
Il importe que le Comité spécial examine d'autres aspects des sanctions, y compris la question des indemnisations. | UN | وذكر أنه من الأهمية بمكان أن تنظر اللجنة الخاصة في الجوانب الأخرى للجزاءات، بما فيها مسألة التعويض. |
Elle a toutefois regretté que le Gouvernement refuse de coopérer sur bien d'autres aspects avec le système des Nations Unies et la communauté internationale. | UN | بيد أنها أعربت عن استمرار خيبتها من رفض الحكومة التعامل مع العديد من الجوانب الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
Ce document traitera aussi d'autres aspects liés à la politique générale, comme la collaboration entre la Convention et le FEM, les relations avec les organes subsidiaires de la Convention, etc. | UN | وستشتمل هذه الوثيقة أيضاً على مجالات أخرى تتعلق بالسياسات العامة، مثل التعاون بين الاتفاقية ومرفق البيئة العالمية، والعلاقات مع الهيئات الفرعية للاتفاقية، وما إلى ذلك. |
Cependant, des besoins importants liés à d'autres aspects de ce droit restent insatisfaits. | UN | ومع ذلك، ما زال يتعين تلبية احتياجات هامة ترتبط بجوانب أخرى من هذا الحق. |
Concernant d'autres aspects du mécanisme de désarmement, j'aimerais faire les remarques suivantes. | UN | فيما يتعلق بالجوانب الأخرى لآلية نزع السلاح، فأود أن أطرح النقاط التالية. |
d'autres aspects des travaux du Conseil de sécurité se rattachent également à la question que nous examinons. | UN | وتتصل أيضا عناصر أخرى في أنشطة المجلس بالبند المعروض علينا. |
L'accent a été mis sur les relations et les interactions entre les stratégies de commerce électronique et d'autres aspects des stratégies nationales de développement. | UN | كما ركز على الروابط والتفاعلات بين استراتيجيات التجارة الإلكترونية والجوانب الأخرى للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
d'autres aspects nécessitent des travaux de recherche supplémentaires, notamment les retombées positives, les compromis à faire et les liens intersectoriels; | UN | وتشمل المجالات الأخرى التي تحتاج إلى مزيد من البحث الفوائد المشتركة والمبادلات والروابط الشاملة للقطاعات؛ |
Les établissements pour élèves handicapés permettent de gérer d'autres aspects de la réadaptation en fonction des besoins des élèves. | UN | وتُتيح المدارس المهيأة للتلاميذ ذوي الإعاقة ترتيب سائر جوانب إعادة التأهيل وفقاً لاحتياجات التلاميذ. |
La Commission de statistique de l'ONU examine régulièrement l'Indice de développement humain, ses composantes et d'autres aspects liés à la qualité des données et aux déductions statistiques. | UN | تستعرض اللجنة بانتظام دليل التنمية البشرية وعناصره وغير ذلك من الجوانب المتصلة بجودة البيانات والاستدلال الإحصائي. |
Il créera sur son site Web de nouveaux espaces consacrés à d'autres aspects de la coopération internationale. | UN | وستنشئ مساحات جديدة في موقعها على الشبكة العالمية تكرس للجوانب الأخرى من جوانب التعاون الدولي. |
La répartition et l'occupation des terres ainsi que d'autres aspects des structures et processus juridiques qui régissent la propriété et le contrôle des ressources productives doivent aussi être pris en considération. | UN | إذ ينبغي أيضا مراعاة توزيع اﻷراضي، وحيازة اﻷراضي، وسائر جوانب الهياكل والعمليات القانونية التي تحدد ملكية موارد الانتاج والسيطرة عليها. |
On note aussi des tendances positives portant sur d'autres aspects de la pauvreté, notamment l'accès à l'éducation et aux soins médicaux. | UN | وهناك أيضا تحركات إيجابية في أبعاد أخرى للفقر، من قبيل الحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
Ce faisant, il a également permis d'examiner d'autres aspects plus précis du développement et de l'évaluation des capacités. | UN | وبهذا الشكل، فإنها تعتبر مفيدة في النظر في الأبعاد الأخرى لتنمية القدرات والتقييم. |
Il est également l'auteur d'une centaine d'articles et d'études sur d'autres aspects du droit international, du droit constitutionnel et des droits de l'homme. | UN | كما ألَّف نحو مائة مقالة ودراسة حول مواضيع أخرى تتصل بالقانون الدولي والقانون الدستوري وحقوق الإنسان. |