"d'avoirs" - Translation from French to Arabic

    • الموجودات
        
    • الأصول
        
    • موجودات
        
    • للموجودات
        
    • للأصول
        
    • أي أصول
        
    • من أصول
        
    • بأصول
        
    • غير المستندة إلى
        
    • أصول البعثة من شأنه
        
    • بالأصول
        
    • أصولا
        
    • الذمة المالية
        
    • أية أصول
        
    • عن الممتلكات
        
    La législation vietnamienne réglemente le gel, la saisie et la confiscation d'avoirs qui constituent le produit ou les instruments d'infractions. UN تنظِّم التشريعات في فييت نام تجميد الموجودات التي هي من عائدات الجريمة أو أدواتها والحجز على تلك الموجودات ومصادرتها.
    Ce centre devrait également jouer un rôle important dans le renforcement des capacités en matière de recouvrement d'avoirs. UN ومن المزمع أن يؤدي هذا المركز دوراً هاماً في بناء القدرات أيضاً في مجال استرداد الموجودات.
    En outre, la Convention contre la corruption peut être directement appliquée dans des affaires internationales de recouvrement d'avoirs. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تطبيق أحكام اتفاقية مكافحة الفساد مباشرة في القضايا الدولية المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Prévention et détection des transferts d'avoirs illicitement acquis UN منع وكشف إحالة الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة
    Les statistiques relatives aux poursuites et aux enquêtes, notamment aux saisies ou confiscations d'avoirs, ne sont pas centralisées. UN ولا يوجد تنسيق مركزي للإحصاءات المتعلقة بالملاحقات القضائية والتحقيقات، بما يشمل الأصول المستولى عليها أو المصادرة.
    Mesures internationales pour lutter contre la corruption et accélérer le recouvrement d'avoirs UN الإجراءات المتخذة على الصعيد الدولي في مجال مكافحة الفساد واسترداد الموجودات
    Il a été convenu que l'Initiative StAR pouvait être déterminante pour faciliter le recouvrement d'avoirs. UN واتُّفق على أن هذه المبادرة يمكن أن يكون لها دور محوري في تيسير استرداد الموجودات.
    Problèmes rencontrés dans la pratique du recouvrement d'avoirs UN التحدّيات المواجَهة في الممارسة المتّبعة في استرداد الموجودات
    Le recouvrement d'avoirs était une question hautement prioritaire pour la Conférence à ses première et deuxième sessions. UN كان استرداد الموجودات من المسائل التي حظيت بأولوية فائقة من المؤتمر خلال دورتيه الأولى والثانية.
    Expérience en matière de renseignement financier; compétences dans le domaine du recouvrement d'avoirs UN اكتسب خبرة في وحدة المعلومات المالية، ولديه خبرة في استرداد الموجودات خوياغ
    Elles ne couvrent toutefois pas tous les aspects qui pourraient être pertinents dans les affaires de recouvrement d'avoirs. UN ولكنها قد لا تتناول جميع الجوانب التي قد تصبح ذات صلة تحديدا في حالات استرداد الموجودات.
    Une autre avancée majeure est l'inclusion dans la Convention d'un chapitre spécifique consacré au recouvrement d'avoirs. UN ويشكل إدراج فصل محدد من الاتفاقية يتناول استرداد الموجودات تطوراً ذا أهمية خاصة.
    ii) Assistance pour le recouvrement d'avoirs UN `2` تقديم المساعدة فيما يتعلق باسترداد الموجودات
    Une étude consacrée à l'impact des règlements sur la coopération internationale en matière de recouvrement d'avoirs est en cours de préparation. UN ويجري حاليا إعداد دراسة عن أثر التسويات على التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات.
    Un orateur a encouragé le recours aux manuels que l'ONUDC avait publiés à l'usage des praticiens sur la coopération internationale et le recouvrement d'avoirs dans le cadre de l'assistance technique. UN وشجَّع أحد المتكلمين على استخدام دليلي المكتب الخاصين بالمساعدة التقنية واسترداد الموجودات في جهود المساعدة التقنية.
    Dans un autre État partie, aux exigences limitées en matière de déclarations d'avoirs et d'intérêts, l'infraction avait été établie dans la législation. UN وفي دولة طرف أخرى ذات متطلبات محدودة من حيث الإفصاح عن الموجودات والمصالح، تم تجريم هذا الفعل.
    Dans la plupart des États parties, le recouvrement d'avoirs, traité au chapitre V de la Convention, n'était pas expressément mentionné. UN وفي معظم الدول الأطراف، لم تكن مسألة استرداد الموجودات وفقاً للفصل الخامس من الاتفاقية مذكورة صراحة.
    La Jordanie a mis en place un régime national adéquat pour le gel, la saisie et la confiscation d'avoirs provenant des infractions de corruption. UN ووضع الأردن نظاماً داخلياً ملائماً لتجميد الموجودات المتأتية عن جرائم الفساد وحجزها ومصادرتها.
    Dans la période récente, la structure du portefeuille a changé, en raison du recul des marchés plus que de la vente d'avoirs. UN وتأثر التحول في هيكل الأصول في الفترة الأخيرة بشكل أكبر بسبب الهبوط في الأسواق أكثر من تأثره ببيع الأصول.
    Cela explique la lenteur de la recherche d'avoirs appartenant aux personnes dont le nom figure sur la liste. UN ويعني ذلك أن عملية مراجعة الأصول المملوكة للأشخاص المدرجين بالقائمة الموحدة والبحث عنها تستغرق وقتا طويلا.
    La législation nationale prévoit également des saisies provisoires d'avoirs qui sont effectuées par la Direction générale de la sécurité dans le cadre de la procédure judiciaire. UN وتنصّ التشريعات الداخلية أيضاً على جواز ضبط موجودات مؤقتاً من جانب مديرية الأمن العام في إطار الإجراءات القضائية.
    Toutefois, il n'y a pas eu de recouvrement d'avoirs localisés à l'étranger dans des cas de corruption. UN ومع ذلك، لم يحرز أي نجاح في أي استرداد للموجودات التي حُدِّد موقعها في الخارج في قضايا الفساد.
    Ces échanges d'avoirs ayant été extrêmement profitables, ce phénomène s'est répété et s'est considérablement développé, pour finalement produire une bulle financière. UN ولما كان هذا التبادل للأصول مربحاً جداً، استمرت هذه الظاهرة ونمت بقدر كبير مما أحدث فقاعة مالية.
    À ce jour, nous n'avons pas procédé au gel d'avoirs en application des résolutions susmentionnées. UN حتى يومنا هذا، لم يتم التحقق من تجميد أي أصول مالية تنفيذا للقرارات المشار إليها.
    Les obligations de la Caisse non libellées en dollars des États-Unis ont contribué au rendement total plus que toute autre catégorie d'avoirs. UN ومن بين أصناف اﻷصول، فإن تعامل الصندوق في السندات الصادرة بغير دولار الولايات المتحدة قد ساهم في مجموع العائد أكثر من أي صنف آخر من أصول الصندوق.
    Proposition de donation d'avoirs au Gouvernement de Bosnie-Herzégovine UN التبرع المقترح بأصول لحكومة البوسنة والهرسك
    D'autres ont fait part des inquiétudes de leurs pays en ce qui concerne la législation en matière de confiscation d'avoirs sans condamnation vis-à-vis du droit de propriété et de la présomption d'innocence. UN واحتج آخرون بحق الملكية وافتراض البراءة معربين عن قلق بلدانهم بشأن تشريعات المصادرة غير المستندة إلى أحكام إدانة.
    Il devrait systématiquement être demandé à l'Assemblée générale d'approuver les liquidations d'avoirs sous forme de don au gouvernement. UN وينبغي أن يطلب إلى الجمعية العامة، من حيث المبدأ، الموافقة على أي تصرف كهذا في أصول البعثة من شأنه أن يقدم إلى الحكومة مساهمة مجانية.
    Le Groupe africain appuie résolument la requête du Secrétaire général et la recommandation du Comité consultatif concernant le don d'avoirs au Gouvernement burundais. UN وأضافت أن المجموعة الأفريقية تدعم بقوة طلب الأمين العام وتوصية اللجنة الاستشارية بشأن التبرع بالأصول إلى حكومة بوروندي.
    En conséquence, dans le cadre de la liquidation des avoirs de la Mission, il est proposé de faire don au Gouvernement de Bosnie-Herzégovine d'avoirs ayant une valeur d'inventaire de 7,1 millions de dollars. UN وبالتالي اقتُرح في إطار تصفية أصول البعثـــة منح حكومة البوسنة والهرسك أصولا قدرت قيمتها بـ 7.1 ملايين دولار.
    Utiliser les déclarations d'avoirs et de revenus au lieu de l'infraction d'enrichissement illicite UN استخدام إقرارات الذمة المالية بدلاً من أحكام الإثراء غير المشروع
    Ces procédures visent à garantir les vérifications nécessaires avant toute mesure mettant fin au gel d'avoirs. UN ويتمثل الغرض من هذه الإجراءات في كفالة إجراء فحوصات كافية قبل إلغاء تجميد أية أصول.
    Aux Philippines, dès leur entrée en fonction et chaque année, tous les agents publics doivent remplir un formulaire de déclaration d'avoirs. UN وفي الفلبين أيضا، يتعيّن على جميع الموظفين العموميين تقديم استمارات إفصاح عن الممتلكات عند تعيينهم، وسنويا بعد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more