"d'examen de" - Translation from French to Arabic

    • الاستعراضي لعام
        
    • الاستعراض لعام
        
    • استعراض المعاهدة عام
        
    • استعراض المعاهدة لعام
        
    • استعراض المعاهدة في عام
        
    • الاستعراض عام
        
    • لاستعراض المعاهدة عام
        
    • استعراض عام
        
    • الاستعراضي عام
        
    • الاستعراضية
        
    • استعراضي
        
    • للاستعراض
        
    • الاستعراض التي
        
    • لاستعراض المعاهدة في عام
        
    • استعراض المعاهدة لعامي
        
    En effet, dans son Document final, la Conférence d'examen de 2000 : UN وبالفعل، ورد في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 ما يلي:
    Nous espérons que ces efforts contribueront au succès de la Conférence d'examen de 2006. UN ويحدونا الأمل في أن تسهم هذه الجهود في نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2006.
    En effet, dans son Document final, la Conférence d'examen de 2000 : UN وبالفعل، ورد في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 ما يلي:
    Les textes issus de la Conférence d'examen de 2000 donnent le schéma directeur pour la réalisation du désarmement nucléaire. UN وخلص إلى القول بأن نتائج مؤتمر الاستعراض لعام 2000 وفرت المخطط الأساسي اللازم لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Ces diverses dispositions ont été reprises par la Conférence d'examen de 2000. UN وقطع مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 أشواطا أخرى بالنسبة لهذه التدابير.
    Ce travail faisait fond sur les efforts précédemment déployés pour seconder le Président de la Conférence d'examen de 2010. UN ويستند هذا العمل إلى ما بُذل في السابق من جهود لدعم رئيس مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010.
    Lors de la Conférence d'examen de 2005, notre pays réaffirmera à nouveau sa position. UN وقد أكد بلدنا مجددا هذا النهج مرة أخرى خلال المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Dix ans après la Conférence d'examen de 1995, je note que tel n'est pas le cas. UN ولكن، بعد مرور 10 سنوات على المؤتمر الاستعراضي لعام 1995، لاحظت أن شيئا آخر كان يحدث.
    De fait, dans son document final, la Conférence d'examen de 2000 : UN وفي الواقع، تتضمن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 ما يلي:
    Le document final, en particulier, de la Conférence d'examen de 2010 pourrait insuffler une nouvelle vie au Traité. UN وبصفة خاصة، فإن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 يمكن أن تبث حياة جديدة في المعاهدة.
    Suivi et mise en œuvre du Consensus de Monterrey et du texte issu de la Conférence d'examen de 2008 (Déclaration de Doha sur le financement du développement) UN متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري ونتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 2008 وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية
    Suivi et mise en œuvre des textes issus de la Conférence internationale de 2002 sur le financement du développement et de la Conférence d'examen de 2008 UN متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2002 والمؤتمر الاستعراضي لعام 2008
    La Conférence d'examen de 2010 a montré ce qui pouvait être accompli grâce à des efforts communs et une responsabilité partagée. UN لقد أظهر المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 ما يمكن تحقيقه من خلال المساعي المشتركة والمسؤولية المشتركة.
    La volonté politique de toutes les parties est essentielle, comme c'était le cas à la Conférence d'examen de 2000. UN والإرادة السياسية لدى جميع الأطراف هي الأساس، على نحو ما كانت عليه الحال في مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    La volonté politique de toutes les parties est essentielle, comme c'était le cas à la Conférence d'examen de 2000. UN والإرادة السياسية لدى جميع الأطراف هي الأساس، على نحو ما كانت عليه الحال في مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    La Conférence d'examen de 1995 a pris conscience des conséquences et de la complexité des problèmes en cause. UN وقد اعترف مؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995 بالعواقب المترتبة على القضايا قيد البحث وبتعقد هذه القضايا.
    À cet égard, elle se félicite des importants progrès accomplis depuis la Conférence d'examen de 1995. UN وأعربت في هذا الصدد عن ترحيب وفد بلادها بالتقدم الملموس الذي تم إحرازه منذ انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 1995.
    Prenant note avec satisfaction de l'accord intervenu à la Conférence d'examen de 2010 sur des mesures concrètes en vue d'appliquer pleinement la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الاتفاق في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 على خطوات عملية من أجل التنفيذ التام للقرار المتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط،
    Des délégations ont noté avec satisfaction que quelque 500 000 dollars avaient été versés au Fonds depuis la Conférence d'examen de 2006. UN ولاحظت الوفود مع الارتياح أنه قد قُدمت منحة قدرها 000 500 دولار تقريبا إلى الصندوق منذ انعقاد مؤتمر الاستعراض عام 2006.
    La Suède continuera d'étudier la question pendant la Conférence d'examen de 2010. UN وستواصل السويد العمل بشأن هذه المسألة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    La Conférence d'examen de 2010 offre une occasion exceptionnelle de reprendre notre travail. UN ويتيح مؤتمر استعراض عام 2010 فرصة حقيقية لوضع عملنا في المسار الصحيح.
    Nous encourageons les États à continuer de tenir pleinement compte des conclusions consensuelles approuvées par la Conférence d'examen de 2006. UN ونشجع الدول على مواصلة أخذها بالحسبان نتائج توافق الآراء التي تم الاتفاق عليها في المؤتمر الاستعراضي عام 2006.
    Ententes et accords additionnels intervenus aux précédentes conférences d'examen de la Convention, relatifs à chaque article de la Convention. UN التفاهمات والاتفاقات الإضافية التي توصلت إليها المؤتمرات الاستعراضية السابقة فيما يتعلق بكل مادة من مواد الاتفاقية.
    Tous les États devraient œuvrer ensemble à susciter l'élan et la volonté politiques indispensables au succès de la Conférence d'examen de 2012. UN وينبغي لجميع الدول العمل معا لبناء الزخم والتصميم السياسيين اللذين لا غنى عنهما لمؤتمر استعراضي ناجح في عام 2012.
    Il a également examiné des questions concernant le processus d'examen de la première année de fonctionnement du Mécanisme, dont les délais pour la conduite des examens. UN ونظر الفريق أيضا في مسائل تتعلق بعملية استعراض السنة الأولى من تشغيل الآلية، بما في ذلك الجداول الزمنية للاستعراض.
    Ces réunions devraient plutôt avoir lieu avant la session d'examen de la Commission du développement durable et : UN ويفضل أن تعقد هذه الاجتماعات قبل دورة الاستعراض التي تعقدها لجنة التنمية المستدامة، كما ينبغي لها:
    Les préparatifs de la Conférence d'examen de 2010 vont bon train. UN ويجري إحراز التقدم بشكل مرض على صعيد الأعمال التحضيرية لمؤتمر معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة في عام 2010.
    Il rappelle et réaffirme aussi la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence ainsi que les résultats des Conférences d'examen de 2000 et 2010. UN وتشير أيضا إلى القرار الذي اتّخذ في ذلك المؤتمر بخصوص الشرق الأوسط وتعيد تأكيده. وتشير اللجنة التحضيرية إلى نتائج مؤتمري استعراض المعاهدة لعامي 2000 و 2010 وتعيد تأكيدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more