─ Réunion préparatoire du Groupe de Minsk pour la session d'ouverture de la Conférence de Minsk. | UN | اجتماع فريق مينسك التحضيري للدورة الافتتاحية لمؤتمر منيسك. |
En outre, nous souhaitons exprimer notre reconnaissance à M. George Iacovou, Ministre des affaires étrangères de Chypre, pour avoir pris la parole à la séance d'ouverture de la réunion. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نقدم تقديرنا إلى السيد جورج اياكوفو، وزير خارجية قبرص، لكلمته في الجلسة الافتتاحية. |
À la séance d'ouverture de la Conférence, le Ministre néo-zélandais des pêches avait déclaré : | UN | وفي الجلسة الافتتاحية للمؤتمر، قال وزير المصائد في نيوزيلندا: |
Au 1er janvier 2005, le solde d'ouverture de la réserve opérationnelle était de 14,4 millions de dollars. | UN | وكان الرصيد الافتتاحي للاحتياطي التشغيلي في عام 2005 هو 14.40 مليون دولار. |
La date d'ouverture de la procédure orale a été fixée au 5 mars 2007. | UN | 150- وحددت المحكمة تاريخ 5 آذار/مارس 2007 موعدا لافتتاح الجلسات في هذه القضية. |
La séance d'ouverture de la Conférence des Parties sera ensuite levée. | UN | وستُرفع بعد ذلك الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف. |
La séance d'ouverture de la COP sera ensuite levée. | UN | وستُرفع بعد ذلك الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف. |
Il a suivi la séance d'ouverture de la Conférence et rassemblé plus de 2 500 participants représentant une centaine de pays. | UN | وانضم إلى ذلك النشاط أكثر من 500 2 مشارك في المؤتمر المذكور أتوا من 100 بلد، وكان ذلك بعد الجلسة الافتتاحية للمؤتمر. |
Le Président du Comité a également fait référence à ce document à la séance d'ouverture de la session. | UN | وأشار رئيس اللجنة أيضا إلى الوثيقة أثناء الدورة الافتتاحية. |
La séance d'ouverture de la COP serait ensuite levée. | UN | وستُرفع بعد ذلك الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف. |
Je suis heureux de me joindre aux distingués représentants des États Membres réunis ici, aujourd'hui, à cette session d'ouverture de la Commission du désarmement des Nations Unies. | UN | ويشرفني أن انضم إلى ممثلي الدول الأعضاء الأخرى الذين اجتمعوا هنا للمشاركة في الجلسة الافتتاحية لدورة هيئة نزع السلاح. |
Lors de la séance d'ouverture de la Conférence et à d'autres occasions, les participants devront obligatoirement présenter ces cartes pour accéder à la salle des séances plénières. | UN | وسينظم الدخول إلى القاعة الرئيسية في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وفي أوقات أخرى معينة، بواسطة استخدام تلك البطاقات. |
Séance plénière d'ouverture de la huitième session de la Conférence des Parties | UN | الجلسة العامة الافتتاحية للدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف |
Lors de la séance plénière d'ouverture de la session, le Conseil d'administration a élu la Bulgarie à l'une des vice-présidences. | UN | وفي الجلسة العامة الافتتاحية لهذه الدورة، انتخب المجلس ممثل بلغاريا نائبا لرئيس مجلس الإدارة. |
La Conférence a adopté son ordre du jour à la séance d'ouverture de la présente session, ce qui est un motif de satisfaction. | UN | لقد اعتمد مؤتمرنا جدول أعماله منذ الجلسة الافتتاحية لدورته هذا العام، وهذا أمر يسعدنا كثيراً. |
Lors de la séance d'ouverture de la session de 2006, nous avons entendu votre appel invitant les délégations à fournir de nouvelles pistes de travail et de réflexion pour cette enceinte. | UN | في الجلسة الافتتاحية لدورة عام 2006، وجهتم دعوة إلى الوفود لطرح محاور جديدة للعمل وعرض أفكار جديدة على هذا المنتدى. |
Cette élection aura lieu à la séance d'ouverture de la Conférence des Parties le 17 octobre 2005. | UN | وسيجري هذا الانتخاب في الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف التي ستُعقد في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Les résultats du Forum seront présentés lors de la séance d'ouverture de la douzième session de la Commission du développement durable. | UN | وستقدم نتائج المعرض في الجلسة الافتتاحية للدورة الثانية عشرة للجنة. |
Il le félicite également de l'excellent travail effectué pour accueillir les journalistes lors de la semaine d'ouverture de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | وأشاد أيضا بالعمل الممتاز المتمثل في استضافة الصحفيين أثناء الأسبوع الافتتاحي للدورة الحالية للجمعية العامة. |
Ces dépassements auraient dû figurer dans les états financiers non certifiés sous la forme d'un ajustement du solde d'ouverture de la réserve opérationnelle. | UN | وكان يجب أن ترد تلك المبالغ بوصفها تعديلا للرصيد الافتتاحي لاحتياطي التشغيل في البيانات المالية غير المصدقة. |
La date d'ouverture de la procédure orale a été fixée au 6 novembre 2007. | UN | 175 - وحددت المحكمة تاريخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 موعدا لافتتاح الجلسات في هذه القضية. |