"d'un milliard de" - Translation from French to Arabic

    • من بليون
        
    • على بليون
        
    • من مليار
        
    • عن مليار
        
    • على مليار
        
    • عن بليون
        
    • إلى بليون
        
    • المليار
        
    • بمبلغ بليون
        
    • بليون من
        
    • عن البليون
        
    • على البليون
        
    • يبلغ بليون
        
    • يجاوز بليون
        
    • قيمتها بليون
        
    À moins que nous n'agissions résolument, près d'un milliard de personnes seront encore vouées à la misère noire en 2015. UN وما لم نتخذ إجراءات حازمة، سيظل ما يقرب من بليون شخص يعيشون في حالة فقر مدقع في عام 2015.
    Plus d'un milliard de personnes vivent encore dans l'extrême pauvreté. UN فهناك أكثر من بليون شخص ما زالوا يعيشون في فقر مدقع.
    Grâce à cette contribution, le Fonds a pu distribuer plus d'un milliard de doses de vaccins destinés aux enfants de plus de 65 pays. UN وقد أدت هذه المساهمة إلى تمكين اليونيسيف من تقديم أكثر من بليون جرعة من اللقاحات لﻷطفال في أكثر من ٦٥ بلدا.
    Plus d'un milliard de personnes vivent dans la pauvreté absolue et 67 000 viennent quotidiennement grossir le nombre de pauvres. UN ويعيش ما يزيد على بليون نسمة في فقر مدقع، وينضم ٠٠٠ ٦٧ نسمة كل يوم الــى صفــوف الفقراء.
    Malheureusement, la piste s'arrête à un mot de passe d'une longueur de 5 à 8 caractères avec plus d'un milliard de combinaisons possibles. Open Subtitles , لسوء الحظ هناك كلمة سر مكونة من 6 إلى 7 حروف و هناك اكثر من مليار احتمال
    A peine plus d'un milliard de dollars de ce financement, soit environ 7 % du total, est allé aux projets relatifs aux énergies renouvelables. UN وذهب ما يزيد قليلاً عن مليار دولار من هذا التمويل أو نحو 7 في المائة من المجموع إلى مشاريع الطاقة المتجددة.
    Huit organismes des Nations Unies ont participé à une large gamme de programmes dont le coût inscrit au budget s'élevait à plus d'un milliard de dollars. UN وكانت هناك ثماني وكالات تابعة لﻷمم المتحدة مشتركة في طائفة واسعة من البرامج تصل ميزانياتها الى ما يزيد على مليار دولار.
    Grâce à cette contribution, le Fonds a pu distribuer plus d'un milliard de doses de vaccins destinés aux enfants de plus de 65 pays. UN وقد أدت هذه المساهمة إلى تمكين اليونيسيف من تقديم أكثر من بليون جرعة من اللقاحات لﻷطفال في أكثر من ٦٥ بلدا.
    Près d'un milliard de personnes sont analphabètes et plus d'un milliard manquent de vivres et d'eau potable. UN وهناك ما يقرب من بليون شخص أمـي وأكثر من بليون شخص لا يملكون الوصول إلى الغذاء والمياه المأمونة.
    En conséquence, plus d'un milliard de personnes vivent toujours dans la misère. UN ونتيجة لهذا يظل أكثر من بليون شخص يعيشون في فقر مدقع.
    Le Gouvernement a fourni l'année dernière plus d'un milliard de livres pour aider à réduire la pauvreté en Afrique. UN وقد قدمت الحكومة في العام الماضي أكثر من بليون جنيه استرليني لدعم استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا.
    La dégradation des sols affecte plus d'un milliard de personnes et 40 % de la surface terrestre. UN ويؤثر تدهور التربة على أكثر من بليون نسمة و 40 في المائة من سطح الأرض.
    Au niveau mondial, le secteur agricole emploie plus d'un milliard de personnes. UN ويعمل أكثر من بليون شخص في القطاع الزراعي على نطاق العالم.
    Il est regrettable que plus d'un milliard de personnes soient passées pendant la seule année 2009 au-dessous du seuil de pauvreté. UN ومن سوء الطالع أن هناك أكثر من بليون نسمة أصبحوا يعيشون تحت خط الفقر في عام 2009 وحده.
    Au seuil du XXIe siècle, plus d'un milliard de personnes de par le monde souffrent de la pauvreté. UN لقد أشرفنا على دخول القرن الحادي والعشرين وما يزيد على بليون من سكان العالم مصاب بالفقر.
    Selon les dernières évaluations, plus d'un milliard de personnes dans le monde - presque un sixième de la population totale - souffrent de la faim. UN وتشير أحدث التقديرات إلى أن ما يزيد على بليون شخص في أرجاء العالم، أو ما يقرب من سدس مجموع سكانه، يعانون الجوع.
    Selon le rapport de l'Organisation des Nations Unies sur le développement humain, plus d'un milliard de personnes à travers le monde continuent de vivre dans une pauvreté absolue. UN ووفقا لما جاء في تقرير اﻷمم المتحدة عن التنمية البشرية، لا يزال أكثر من مليار نسمة يرزحون في فقــــر مدقع.
    On estime actuellement que plus d'un milliard de personnes, soit une sur six, souffriraient de sous-alimentation. UN ويقدر الآن أن أكثر من مليار شخص، أي واحد من كل ستة أشخاص، يعانون من نقص التغذية.
    Le bénéfice net pour le seul continent africain est estimé à plus d'un milliard de dollars par an. UN وتقدر الفائدة الصافية لأفريقيا وحدها بما ينيف عن مليار دولار سنويا.
    Aussi comptent-ils verser avant la fin de l'année plus d'un milliard de dollars de contributions au budget ordinaire et aux budgets des opérations de maintien de la paix. UN وهي تنوي كذلك دفع ما يزيد على مليار دولار قبل نهاية السنة من مساهماتها في الميزانية العادية وميزانيات عمليات حفظ السلم.
    Plus d'un milliard de personnes vivent actuellement dans l'extrême pauvreté et souffrent de la faim dans le monde. UN ويعيش الآن ما يزيد عن بليون شخص في حالة فقر مدقع وجوع في جميع أنحاء العالم.
    La délégation uruguayenne s'inquiète également de la tendance à la hausse du budget de la Mission, qui a atteint près d'un milliard de dollars. UN وإن ما يشغل قلق وفد بلده أيضا الاتجاه الصاعد في ميزانية البعثة، التي كادت تصل إلى بليون دولار.
    Près d'un milliard de personnes n'ont pas accès à l'eau potable. UN وهناك ما يقارب المليار من الناس الذين يعانون من النقص في الحصول على القدر الكافي من مياه الشرب.
    Ma délégation est également favorable à la mise en place d'un fonds de contributions volontaires d'un milliard de dollars destiné à alimenter les secours d'urgence aux victimes de catastrophes subites. UN ويدعم وفدي أيضا إنشاء صندوق طوعي بمبلغ بليون دولار لتقديم الإغاثة العاجلة لضحايا الكوارث المفاجئة.
    Plus d'un milliard de personnes, qui sont en grande majorité des femmes vivent dans une extrême pauvreté. UN وتمثل النساء اﻷغلبية الساحقة من السكان الذين يعيشون تحت وطأة الفقر المدقع، وعددهم يزيد عن البليون.
    Plus d'un milliard de personnes parmi les plus pauvres et les plus vulnérables vivent dans les zones arides de la planète. UN والأشخاص الذين يعيشون على الأراضي الجافة في العالم، الذين يزيد عددهم على البليون هم أيضا من بين أفقر الناس وأضعفهم.
    Elle s'attend à un déficit budgétaire d'un milliard de dollars en 2012. UN وأضاف أنها تتوقع عجزا في الميزانية لعام 2012 يبلغ بليون دولار.
    Entre 2002 et 2008, nous avons versé plus d'un milliard de dollars par an en faveur de la biodiversité mondiale. UN ومن عام 2002 إلى عام 2008، قدمنا ما يجاوز بليون دولار سنويا للتنوع البيولوجي العالمي.
    En 2004, huit pays africains représentent la moitié des pays qui remplissent les critères voulus pour bénéficier d'une aide d'un milliard de dollars provenant du Compte du Défi du Millénaire. UN وفي عام 2004، تشكل ثمانية بلدان أفريقية نصف البلدان المرشحة للحصول على مساعدة حساب التحدي الألفي التي تبلغ قيمتها بليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more