"débiteurs et" - Translation from French to Arabic

    • والمدينين
        
    • القبض وحسابات
        
    • المستحقة القبض والحسابات المستحقة
        
    • قبض وخصومات
        
    • والمدينة
        
    • المستحقة القبض والمستحقة
        
    • المدينة والدائنة
        
    • قبض مستحقة
        
    • القبض والرسوم
        
    • المدين وعلى
        
    • المدينة والبلدان
        
    • المدينة والجهات
        
    • المستحقة القبض والتكاليف
        
    • المدينين والدائنين
        
    • المقبوضات والمدفوعات
        
    De même, les accords entre débiteurs et créanciers dans le cadre des processus de restructuration de la dette souveraine doivent être respectés. UN ولا بد أيضاً من احترام الاتفاقات التي تُعقد بين الدائنين والمدينين في سياق عمليات إعادة هيكلة الديون السيادية.
    Il reste à espérer que les résultats qu'atteindront les groupes de travail maintiendront l'équilibre voulu entre les intérêts des débiteurs et des créanciers. UN ومن المأمول فيه أن تعكس أعمال الفريقين العاملين التوازن الملائم بين مصالح الدائنين والمدينين.
    iii) Ajustements dus à des modifications intervenues dans les comptes débiteurs et créditeurs; UN ' 3` تسويات السنوات السابقة بسبب تغييرات في الحسابات المستحقة القبض وحسابات الدفع؛
    Dus à des modifications intervenues dans les comptes débiteurs et créditeurs UN بسبب تسويات الحسابات المستحقة القبض وحسابات الدفع
    Ajustements dus à des modifications intervenues dans les comptes débiteurs et créditeurs UN تسويات بسبب التغييرات في الحسابات المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع
    Comptes débiteurs et charges comptabilisées d'avance À recevoir des ressources ordinaires du FNUAP UN حسابات قبض وخصومات مؤجلة مستحقة من الصندوق - الموارد العادية
    Depuis 2013, toutes les obligations souveraines de la zone euro émises avec une échéance de plus d'un an doivent comporter des clauses d'action collective assorties de dispositions agrégatives renforcées pour faciliter les discussions entre débiteurs et créanciers. UN ومنذ عام 2013، كان يتعين أن تحتوي كل السندات السيادية الصادرة في منطقة اليورو والتي تستحق خلال أكثر من سنة، على بنود الإجراءات الجماعية مع أحكام تجميع معززة لتسهيل المناقشات بين الدائنين والمدينين.
    De nouveaux efforts sont nécessaires, dans le cadre des mécanismes internationaux de règlement de la dette, pour garantir un traitement équivalent à tous les créanciers, un traitement juste des créanciers et des débiteurs et une prévisibilité juridique. UN وثمة حاجة إلى بذل المزيد من الجهود من خلال الآليات الدولية لتسوية الديون لكي يتسنى كفالة المعاملة المتكافئة لجميع الدائنين، والمعاملة العادلة لكل من الدائنين والمدينين وإمكانية التنبؤ القانونية.
    17. La réalisation d'une sûreté a des conséquences graves pour les constituants, les débiteurs et les tiers intéressés. UN 17- تترتب على إنفاذ الحق الضماني عواقب خطيرة على المانحين والمدينين وسائر الأطراف الثالثة ذات المصلحة.
    L'Organisation des Nations Unies peut être l'entité auprès de laquelle les emprunteurs souverains déposent leurs demandes d'arbitrage : elle peut mettre à égalité de manière objective les intérêts des créanciers et ceux des débiteurs et organiser la nomination des arbitres, auxquels elle peut même assurer des services de secrétariat limités. UN ويمكن أن تقوم الأمم المتحدة بدور المنظمة التي يقدم إليها هؤلاء المدينون طلباتهم للتحكيم، بموازنة مصالح الدائنين والمدينين بعدل، وتنظيم تسمية المحكمين، وربما تقديم خدمات سكرتارية محدودة للمحكمين.
    Présentation des comptes débiteurs et créditeurs UN المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة الكشف عن حسابات القبض وحسابات الدفع
    Les comptes débiteurs et créditeurs comprenaient au titre des encaisses et placements un montant de ressources ordinaires revenant aux autres ressources. UN كما شملت حسابات القبض وحسابات الدفع مبلغا مستحقا من الموارد العادية للموارد الأخرى يتعلق بالنقدية والاستثمارات.
    L'Administration est convenue d'indiquer les montants bruts des comptes débiteurs et créditeurs à partir des états financiers intermédiaires de 2004. UN 27 - ووافقت الإدارة على كشف المبالغ الإجمالية لحسابات القبض وحسابات الدفع مع إصدار البيانات المالية المؤقتة لعام 2004.
    Nous examinerons aussi d'autres éléments du système financier de la Cour, notamment les comptes débiteurs et les comptes créditeurs. UN وسنستعرض أيضا جوانب أخرى للنظم والإجراءات المالية للمحكمة، مثل حسابات القبض وحسابات الدفع.
    Classement incorrect des comptes débiteurs et des comptes créditeurs UN الخطأ في تصنيف الحسابات المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع
    Il s'agit principalement de comptes bancaires, de dépôts à terme, de comptes à vue, de comptes débiteurs et de comptes créditeurs. UN وتتألف هذه الأدوات المالية أساسا من الحسابات المصرفية والودائع لأجَل والحسابات تحت الطلب والحسابات المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع.
    Autres comptes débiteurs et charges comptabilisées d'avance (note 8) UN حسابات قبض وخصومات مؤجلة أخرى )الملاحظة ٨(
    Il a appelé une de ses subordonnées au téléphone et a fait pression sur elle pour qu’elle ajuste les postes débiteurs et créditeurs des comptes des projets de la CNUCED dans ses états de rapprochement de fin de mois. UN وتحدث هاتفيا إلى موظفة لديه، وضغط عليها حتى توافق على تعديل التقييدات الدائنة والمدينة فيما لديه من تسويات محاسبية في آخر الشهر.
    L'encaisse, les placements, les soldes débiteurs et créditeurs exprimés dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis sont indiqués en dollars dans les états financiers, leur montant étant converti aux taux de change opérationnels de l'ONU à la date de l'arrêté des comptes. UN وفيما يتعلق بهذه العملات، تتضمن البيانات المالية معلومات عن النقدية والاستثمارات والحسابات الجارية المستحقة القبض والمستحقة الدفع بعملات أخرى غير دولارات الولايات المتحدة، بعد تحويلها إلى دولار الولايات المتحدة بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في تاريخ إعداد البيانات.
    La communauté internationale a donc engagé les débiteurs et les créanciers à assumer les uns et les autres une part de la responsabilité de prévenir et de résoudre les situations d'endettement insupportable. UN وناشد المؤتمر الجهات المدينة والدائنة أن يتقاسموا المسؤولية لمنع حالات الديون التي لا يمكن تحملها، وحل هذه المسألة.
    Comptes débiteurs et charges constatées d'avance UN حسابات قبض مستحقة ورسوم مؤجلة مستحقة من:
    aux gouvernements aux agents d'exécution Comptes débiteurs et charges constatées UN الحسابات المستحقة القبض والرسوم المؤجلة المستحقة من الأنشطة الأساسية
    16. Les travaux que la CNUDCI a consacrés au financement par cession de créances méritent d'être largement soutenus, du fait surtout des incertitudes que font poser les divers systèmes juridiques sur la reconnaissance des cessions transfrontières à l'égard des débiteurs et des tiers. UN ١٦ - وتحظى أعمال اللجنة فيما يتعلق بحوالة تمويل المستحقات بدعم كبير يعود بخاصة الى عدم التيقن السائد في مختلف اﻷنظمة القانونية إزاء صحة الحوالات المرسلة عبر الحدود وآثارها على المدين وعلى الغير.
    Les tendances positives enregistrées dans ce domaine sont incontestablement liées au développement de la coopération entre les pays débiteurs et leurs créanciers. UN وترتبط الاتجاهات الايجابية المسجلة بتنمية التعاون فيما بين البلدان المدينة والبلدان الدائنة دون منازع.
    La méthode fondée sur les droits de l'homme offre également d'importants principes directeurs qui devraient améliorer la cohérence globale et mutuelle des politiques suivies chez les pays débiteurs et chez les pays créanciers. UN ويتيح إطار حقوق الإنسان أيضا مبادئ توجيهية مهمة من أجل تعزيز الاتساق المنهجي على مستوى البلدان المدينة والجهات الدائنة وعلى مستوى العلاقات القائمة فيما بينهما أيضا.
    Le solde des comptes débiteurs et des charges comptabilisées d'avance s'établit comme suit : UN يشمل رصيد الحسابات الأخرى المستحقة القبض والتكاليف المؤجلة ما يلي:
    débiteurs et créanciers doivent se partager la responsabilité consistant à prévenir et à régler les situations d'endettement insupportables. UN وعلى المدينين والدائنين تقاسم المسؤولية عن منع حالات الدين غير المستدامة وتسويتها.
    Il a été entrepris un examen approfondi de la manière dont sont traités les comptes débiteurs et créanciers dans le SIG, à la suite de quoi une proposition tendant à ajouter dans le SIG des codes généraux du grand livre et les règles de report correspondantes a été présentée pour assurer une meilleure gestion des comptes débiteurs et créanciers. UN جرى الاضطلاع بعملية استعراض متعمقة لكيفية تجهيز المقبوضات والمدفوعات في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، قدم على أساسها اقتراح لوضع مزيد من الرموز في دفتر الاستاذ العام، ووضعت قواعد مقابلة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بغية ضمان تحقيق إدارة أفضل للمقبوضات والمدفوعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more