Le système des centres de contact sous-régionaux du PNUD s'inscrit dans le cadre du processus de décentralisation de l'organisation. | UN | استُحدث نظام مرافق الموارد دون الإقليمية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كجزء من عملية تحقيق اللامركزية في البرنامج. |
La décentralisation de la propriété foncière est un facteur de progrès économique dans les campagnes. | UN | وتشجع اللامركزية في حيازة الأرض على ظهور فرص اقتصادية في المناطق الريفية. |
Cette démarche suppose que l'on appuie la démocratisation et la bonne gestion des affaires publiques ainsi que la décentralisation de la prise de décisions. | UN | وينطوي هذا الهدف بداهة على دعم إقامة الديمقراطيات، واﻹدارات الحكيمة وجعل اتخاذ القرارات عملية لا مركزية. |
Celle-ci tient en partie à la décentralisation de l'administration des services de santé conformément à la loi nationale de 1997 sur les services de santé. | UN | ويمكن عزو ذلك جزئياً إلى لا مركزية إدارة الخدمات الصحية طبقاً لقانون الخدمات الصحية الوطنية لعام 1997. |
Nous sommes actuellement en cours de décentralisation de l'administration pour ce qui est de la prise de décisions et de l'exécution des projets de développement. | UN | ونحن نعمل اﻵن على إضفاء الطابع اللامركزي على الادارة ، سواء من حيث صنع القرار أو من حيث تنفيذ البرامج اﻹنمائية. |
Ces institutions ont réalisé des progrès considérables en ce qui concerne la décentralisation de leurs services. | UN | ويدخل في إطار هذا المجال لامركزية خدمات هذه المؤسسات التي تحقق فيها تقدم واسع. |
En revanche, dans certains pays, la décentralisation de la prise de décisions a abouti à renforcer les pouvoirs des élites locales. | UN | وعلى النقيض من ذلك، أدت اللامركزية في عملية صنع القرار، ببعض البلدان، إلى تعزيز سلطة الفئات المحلية المتميزة. |
La Directrice a également estimé que les activités futures du Centre pourraient être guidées par les principes de décentralisation, de participation et de partenariat. | UN | واقترحت الموظفة المسؤولة أيضا أن يسترشد العمل مستقبلا بمبادئ اللامركزية والمشاركة والشراكة. |
Il comporte des organes étatiques déjà existants à différents niveaux et il est conçu en vue d'assurer la décentralisation de ses actions. | UN | وهو يتألف من اﻷجهزة الحكومية الموجودة أصلا على مختلف المستويات، ويستهدف كفالة اللامركزية في أعماله. |
Il convient également de renforcer les communautés dans le cadre de la décentralisation de façon à leur donner les moyens d'exercer leurs droits plus efficacement. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام أيضاً لتعزيز المجتمعات المحلية في إطار عملية اللامركزية لتمكينها من ممارسة حقوقها بفعالية أكبر. |
:: décentralisation de la gestion et du financement de l'enseignement primaire | UN | اعتماد اللامركزية في إدارة التعليم الابتدائي وتمويله |
Cela a entravé tout le processus de décentralisation de la gestion et rendu la planification à long terme impossible. | UN | مما عرقل عملية لا مركزية الإدارة وجعل من التخطيط على المدى الطويل شيئاً مستحيلاً. |
Cela a entravé tout le processus de décentralisation de la gestion et rendu la planification à long terme impossible. | UN | مما عرقل عملية لا مركزية الإدارة وجعل من التخطيط على المدى الطويل شيئاً مستحيلاً. |
La décentralisation de la structure par la mise en place de comités provinciaux et l'identification de personnes ressources; | UN | تحقيق لا مركزية هيكلها من خلال إنشاء اللجان الاقليمية وتحديد خبراء منظرين؛ |
Un tel contexte facilite la décentralisation de la prise de décisions en direction des communautés qui seront, en fin de compte, touchées par ces décisions. | UN | وفي هذا السياق تتيسر لا مركزية اتخاذ القرار من أجل إشراك المجتمعات التي ستتأثر بها في نهاية المطاف. |
Il discute principalement de sujets liés à la décentralisation de l'évaluation. | UN | وتناقش المجموعة بصفة أساسية موضوعات متصلة بالتقييم اللامركزي. |
Des délégations ont demandé que l'on fournisse davantage d'exemples de décentralisation de la fonction d'évaluation lors du prochain examen prévu pour 2013. | UN | كما طلبت الوفود المزيد من الأمثلة على وظيفة التقييم اللامركزي بالنسبة للاستعراض القادم في عام 2013. |
La recherche de solutions, notamment la décentralisation de la gouvernance, faisait naître de nouveaux problèmes. | UN | وتجلب العمليات الرامية إلى استحداث الحلول تحديات إضافية، بما في ذلك إضفاء الطابع اللامركزي على نظم الإدارة. |
Il a aussi insisté sur la nécessité d'une décentralisation de la gestion des forêts, assortie de ressources financières à l'avenant et d'une capacité de gestion financière. | UN | وأكد أيضاً الحاجة إلى لامركزية إدارة الغابات، على أن تقترن بموارد مالية ملائمة وقدرة على الإدارة المالية. |
La décentralisation de la gouvernance et une approche des expériences des communautés sont essentielles. | UN | وتعتبر لامركزية الإدارة السليمة لشؤون الغابات والتركيز على خبرات المجتمع المحلي من العناصر الأساسية. |
Projet de décentralisation de la réduction de la pauvreté rurale dans les provinces de Ha Giang et Quang Binh | UN | برنامج لا مركزي لتخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية في مقاطعتي هاغيانغ وكوانغ بينه |
Il encourage l'État partie à poursuivre son processus de décentralisation de l'Ente Rector pour assurer le contrôle de l'application de la Convention dans toutes les provinces du territoire de l'État partie. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة عملية إبطال مركزية تلك اللجنة لضمان رصد تنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء مقاطعات إقليم الدولة الطرف. |
Pour ces enfants-là, l'Organisation devra continuer à s'adapter à un monde en évolution qui sera vraisemblablement caractérisé par une certaine décentralisation de l'autorité de l'État et une participation accrue des organisations non gouvernementales et autres organismes privés, et où elle devra sans doute faire face à des situations difficiles du fait de conflits entre États. | UN | وفيما يتعلق بأولئك الأطفال، يجب أن تواصل الأمم المتحدة التكيف مع العالم المتغير الذي يرجح أن يشمل حكومات غير مركزية وازدياد مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص الأخرى، إلى جانب التحديات الصعبة الناشئة عن الصراعات بين البلدان. |
Il faudrait donc de poursuivre la décentralisation de façon pragmatique, en tenant compte des nécessités et des capacités connues de chaque commission. | UN | وينبغي لذلك اﻷخذ باللامركزية بطريقة برغماتية، مع أخذ الاحتياجات المعلنة لكل لجنة وقدراتها في الاعتبار. |
Il a conclu en déclarant que le Directeur exécutif continuerait de veiller à la probité et à la responsabilité tout en encourageant la décentralisation de l'organisation. | UN | واختتم كلامه قائلا إن المديرة التنفيذية ستواصل ضمان اﻷمانة والمساءلة أثناء تعزيزها للامركزية في التنظيم. |