"décollé" - Translation from French to Arabic

    • أقلعت
        
    • تقلع
        
    • انطلقت
        
    • اقلعت
        
    • أقلع
        
    • أقلعنا
        
    • الاقلاع
        
    • أقلعوا
        
    • وأقلعت
        
    • إقلاع
        
    • تغادر
        
    • إقلاعها
        
    • أقلعتم
        
    • جوا
        
    • نقلع
        
    Quelques minutes plus tard, il a décollé en direction du nord. UN بعد ذلك ببضع دقائق، أقلعت طائرة الهليكوبتر واتجهت شمالا.
    Peu après, l'hélicoptère a décollé puis a atterri près des baraquements militaires de Zenica. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، أقلعت الطائرة العمودية ثم هبطت في ثكنات زينيتشا العسكرية.
    L'appareil a décollé 9 minutes plus tard. UN وشوهدت الطائرة العمودية وهي تقلع بعد ٩ دقائق فيما بعد.
    Ces initiatives, et d'autres encore, nous permettent d'affirmer que le NEPAD a décollé. UN وتوفر المبادرات المذكورة آنفا وغيرها الأساس لأن نقول إن الشراكة الجديدة قد انطلقت.
    Ce vol est devenu une violation lorsque l'appareil a décollé avec des passagers non autorisés à Posusje. UN وغدت الرحلة انتهاكا عندما اقلعت الطائرة وعلى متنها ركاب غير مأذون بهم في بوسوسي.
    L'hélicoptère a décollé en direction du sud et a atterri à Pale. UN ثم أقلعت الطائرة وحلقت في اتجاه الجنوب الشرقي، لتهبط في بال.
    Peu de temps après, l'hélicoptère a décollé et est rentré à Posusje. UN وبعد فترة قصيرة، أقلعت الهليكوبتر وعادت الى بوسوسيي.
    L'appareil a atterri au nord-ouest de Brcko, puis a décollé et fait route vers le nord-est de la ville de Modgorica. UN وهبطت الطائرة العمودية شمال غرب بريتشكو ثم أقلعت وحلقت فوق موقع شمال شرق مدينة مودغوريتشا.
    Les observateurs militaires des Nations Unies à Knin ont par la suite indiqué que l'hélicoptère n'était pas retourné à la ville, comme prévu, mais avait décollé de Banja Luka. UN وكشفت المباحثات مع مراقب اﻷمم المتحدة العسكري في كنين بأن الطائرة العمودية لم تعد إلى المدينة كما كان مقررا، غير أنها أقلعت فعلا من بانيا لوكا.
    L'hélicoptère a décollé 17 minutes après avoir été détecté pour la première fois et a fait route vers le sud. UN ولقد أقلعت هذه الطائرة بعد ١٧ دقيقة من موعد رصدها، حيث طارت نحو الجنوب.
    Peu après, cet hélicoptère a décollé et a pris la direction de Zenica. UN وبعد ذلك بوقت قصير، أقلعت الهليكوبتر وطارت باتجاه زنيكا.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère non identifié qui atterrissait à Coralici, d'où il a ensuite décollé. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية مجهولة الهوية تهبط في كوراليتشي ثم تقلع.
    Le personnel de la FORPRONU a observé quatre hélicoptères non identifiés qui atterrissaient à Zenica, d'où ils ont ensuite décollé. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أربع طائرات عمودية مجهولة الهوية تهبط في زينيكا ثم تقلع.
    Mais un engin de sauvetage a décollé, sans être vivant à bord. Open Subtitles كبسولة هروب انطلقت أثناء القتال لكن لم يكن بها أحياء
    On sait d'où l'avion a décollé et on a un suspect. Open Subtitles وجدنا الموقع حيث ان الطائرة اقلعت من , ونحن لدينا مشتبه فيه.
    Il a vu un lapin, et il a décollé comme ça. Open Subtitles لقد رأى أرنب , و أخبرك انه أقلع فوراً
    Alors dites-moi pourquoi on a décollé le soir et atterri en pleine journée ? Open Subtitles فلربما إذاً يمكنك أن تطلعني كيف أقلعنا عند الغسق وحللنا منتصف النهار؟
    Je te comprends Jack mais on est très occupé. On aura plus de temps une fois que l'avion aura décollé. Open Subtitles افهم ولكنا مشغولون تماما سأبحث عنها بعد الاقلاع
    Interrogé, l'équipage a déclaré avoir décollé de Zenica. UN وقد أفاد طاقم الطائرة، عند استجوابهم، بأنهم أقلعوا من زنيتشا.
    L'hélicoptère a décollé de nouveau et atterri dans la section sud-ouest de Mostar. UN وأقلعت طائرة الهيليكوبتر مرة أخــرى وحطــت في القطاع الجنوبي الغربي من موستــار.
    Il a décollé! Open Subtitles تبلغ عن إقلاع سريع ومتداخل للطائرات فى القطاع
    Certains ont dit qu'ils sont montés à bord de l'avion le matin mais n'ont décollé qu'après minuit. UN وقال بعض الركاب إنهم صعدوا على متن الطائرة في الصباح ولكن الطائرة لم تغادر إلا بعد منتصف الليل.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère orange et bleu qui a survolé Zenica après avoir décollé. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائــرة عموديـة برتقالية وزرقاء تحلق فــوق زينتشا بعد إقلاعها.
    D'où avez-vous décollé hier soir? Open Subtitles أخبريني أين أقلعتم من هنا ليلة أمس ؟
    Le drone a décollé et le mode de recherche est lancé. Open Subtitles ال(يو إيه في) محموله جوا وتبدأ في البحث والتقصّي
    On a peut-être jamais décollé. Open Subtitles ماذا لو أنّنا لم نقلع أساساً ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more