Mais nous avons besoin d'une identité sur lui ou ce dénonciateur. | Open Subtitles | لكننا بحاجة لمعرفة هوية والد الطفل او الواشي. |
Je pense que la question clé, c'est... qui est le dénonciateur ? | Open Subtitles | أعتقد أنّ السؤال الحقيقي هو: من هو الواشي الحقيقي؟ |
Je sais ce que votre dénonciateur s'apprêtait à dire. | Open Subtitles | أعلم ما الذي كان سيقوله ذلك الواشي. |
L'affaire avait été signalée par un dénonciateur, c'est-à-dire par une tierce partie non impliquée dans le cartel. | UN | وانكشفت القضية بفضل أحد المبلغين عن المخالفات، وهو طرف ثالث لا ينتمي إلى الكارتل. |
Ça nous a donnés la position de dénonciateur dont on avait besoin en Floride pour porter plainte contre notre employeur. | Open Subtitles | وذلك سيمنحنا الحق الذي تريده الولايات من المبلغين عن الفساد في ولاية فلوريدا برفع دعوى لكشف الفساد |
Tout le monde encense Julian comme dénonciateur. | Open Subtitles | الجميع يحتفِل بـ"جوليان" كفاضِحِاً للفساد. |
Ce dispositif est complété par une personne indépendante vers laquelle les membres de la Garda peuvent se tourner pour signaler des situations préoccupantes (dénonciateur d'abus). | UN | وهناك أيضاً شخص مستقل يمكن لأفراد الشرطة أن يبلغوه ما يثير قلقهم (مبلّغ عن المخالفات). |
123. Les dommages—intérêts alloués sont à la charge de l'Etat, sauf son recours contre les parties civiles, dénonciateur ou le faux témoin par la faute desquels la condamnation a été prononcée. | UN | ٣٢١- وتتحمل الدولة التعويضات المقررة، ما لم ترجع على المدعي بالحق المدني أو الواشي أو شاهد الزور الذي كان السبب في الحكم باﻹدانة. |
Maintenant, avez vous localisé ce fameux dénonciateur ? à qui Vivian parlait ? | Open Subtitles | والأن، هل توصلت لذلك الواشي الذي كانت تتحدث عنه (فيفان). |
J'espère que je ne serais pas découvert comme dénonciateur avant d'avoir pu exposer toutes leur | Open Subtitles | كحال المبلغين قبلي أنا قادرة على كشف كامل |
C'est uniquement dans les cas où les informations divulguées ont un rapport avec les principes ci-dessus que l'individu concerné peut être considéré comme un dénonciateur d'abus et qu'il sera déchargé de toute responsabilité. | UN | 108 - ولا يجوز اعتبار الفرد من المبلغين عن المخالفات إلا إذا كانت المعلومات التي يقوم بالكشف عنها تتعلق بالمبادئ المبينة أعلاه، ومن ثم لا يُحمَّل أي مسؤولية. |
Non, Justin a dit qu'il serait protégé par la loi de dénonciateur une fois qu'il remet la preuve dans les mains des autorités, et nous le serions aussi. | Open Subtitles | لا، (جاستن) قال انه سيكون محمي بموجب قانون حماية المبلغين بمجرد ان يسلم الأدلة الى أيدي السلطات ونحن سنكون محميين ايضاً |
Un fonctionnaire considéré comme un < < dénonciateur > > aux termes des règles, règlements, politiques et procédures de l'organisation à laquelle il appartient est à l'abri de toutes mesures de rétorsion. | UN | 24 - ولا يتعرّض لإجراءات انتقامية أي موظف في منظّمة يوصف بأنه " مبلّغ " وفقًا لقواعد المنظمة وأنظمتها وسياساتها وإجراءاتها. |