Ces prévisions révisées de dépenses et de recettes devraient se traduire par un solde de 19,9 millions de dollars au titre des fonds à des fins générales à la fin de 2011. | UN | وستؤدي هذه التقديرات المنقَّحة للإيرادات والنفقات إلى رصيد أموال عامة الغرض قدره 19.9 مليون دولار في نهاية عام 2011. |
Prévisions de dépenses et de recettes par principal objet de dépense | UN | الإيرادات والنفقات المقترحة حسب أوجه الإنفاق الرئيسية |
Prévisions annuelles de dépenses et de recettes par principal objet de dépense pour 2012-2013 | UN | الإيرادات والنفقات السنوية المقترحة حسب أوجه الإنفاق الرئيسية |
Prévisions de dépenses et de recettes par principal objet de dépense | UN | الإيرادات والنفقات المقترحة حسب أوجه الإنفاق الرئيسية |
État des recettes, des dépenses et de la variation des réserves et des soldes des fonds | UN | بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصـدة الصناديق |
État I. État des recettes, des dépenses et de la variation des réserves et des soldes des fonds | UN | البيان الأول: بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات في أرصدة الاحتياطيات والصناديق |
i) Un état des recettes, des dépenses et de la variation des réserves et des soldes des fonds; | UN | ' 1` بيانا بالإيرادات والنفقات وما حدث من تغيير في الاحتياطيات وفي أرصدة الصناديق؛ |
État I. État des recettes, des dépenses et de la variation des réserves et des soldes | UN | بيان الإيرادات والنفقات والتغيُّرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
État des recettes, des dépenses et de la variation des réserves et des soldes | UN | بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصـدة الصناديق عن فترة السنتين المنتهية في |
État des recettes, des dépenses et de la variation des réserves et du solde du fonds | UN | بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات في أرصدة الاحتياطيات والصناديق |
i) Un état des recettes, des dépenses et de la variation des réserves et des soldes des fonds; | UN | `1 ' بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق؛ |
Prévisions de dépenses et de recettes par principal objet de dépense pour 2002-2003, | UN | الايرادات والنفقات المقترحة بحسب أوجه الانفاق الرئيسية |
Prévisions de dépenses et de recettes par principal objet de dépense | UN | الإيرادات والنفقات المقترحة بحسب أوجه الإنفاق الرئيسية |
Compte tenu du fait que les prévisions de dépenses et de recettes pour 2003 ont été marquées par une grande prudence, l'exercice consistant à les équilibrer a représenté un véritable défi. | UN | ومنذ عام 2003 أصبحت الإنجازات والإيرادات تقدر بطريقة متحفظة، وأصبحت موازنة مجموع الإيرادات والنفقات بمثابة التحدي. |
i) Un état des recettes, des dépenses et de la variation des réserves et des soldes des fonds; | UN | ' 1` بيانا بالإيرادات والنفقات وما حدث من تغيير في الاحتياطيات وفي أرصدة الصناديق؛ |
Activités de coopération technique : état récapitulatif des recettes, des dépenses et de l'évolution des réserves et | UN | البيان الخامس أنشطة التعاون التقني: البيـان المشترك لﻹيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات |
Prévisions de dépenses et de recettes par principal objet de dépense | UN | الإيرادات والنفقات المقترحة حسب أوجه الإنفاق الرئيسية |
Prévisions annuelles de dépenses et de recettes par principal objet de dépense pour 2014-2015 | UN | الإيرادات والنفقات السنوية المقترحة حسب أوجه الإنفاق الرئيسية |
Prévisions de dépenses et de recettes par principal objet de dépense pour 2014-2015 | UN | الإيرادات والنفقات المقترحة حسب أوجه الإنفاق الرئيسية |
56. Le Comité recommande que l'Administration évalue ses dépenses totales de formation, indépendamment de la nature de ces dépenses et de l'origine des ressources correspondantes. | UN | يوصي المجلس بأن تقيم الإدارة مجموع نفقاتها على التدريب، بصرف النظر عن طابع هذه النفقات أو أصل الموارد المقابلة لها. |
Au vu des explications fournies, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver ces dépenses et de prendre les mesures voulues pour atténuer les risques de ce type à l'avenir. | UN | واستنادا إلى التوضيح المقدم، توصي اللجنة بالموافقة على تلك الموارد وتوصي أيضا باتخاذ خطوات للتقليل من تلك المخاطر في المستقبل. |
En effet, la santé des dépenses et de la production ne dépend plus seulement de la solidité du système bancaire, ni de la confiance du public en sa stabilité. A l’heure actuelle, le système bancaire est beaucoup plus vaste que l’ensemble d’institutions autrefois appelées « banques » et contrôlées de près par les banques centrales et les trésoreries. | News-Commentary | والسبب وراء هذا أن الإنفاق والإنتاج السليمين ما عادا يعتمدان على سلامة وصحة النظام المصرفي والثقة الشعبية في استقرار ذلك النظام فحسب. ذلك أن النظام المصرفي في وقتنا الحالي أصبح يشكل كياناً أضخم كثيراً من مجموعة المؤسسات التي كانت تسمى فيما قبل "البنوك" الخاضعة للرقابة والتنظيم المكثفين من قِـبَل البنوك المركزية ووزارات الخزانة. |