"dépenses relatives aux" - Translation from French to Arabic

    • نفقات
        
    • النفقات المتصلة
        
    • الإنفاق على
        
    • الانفاق على
        
    • التكاليف المتعلقة بفترة
        
    • التكاليف المستحقة
        
    • المنفقة على
        
    • النفقات إلى
        
    • حاليا على الجمعية العامة والبنود
        
    • المتصلة بتكاليف
        
    • تكلفة القوات
        
    • الميزانية لتكاليف
        
    Facteurs causant des retards dans la réalisation des produits prévus dans les projets et entraînant souvent une augmentation sensible des dépenses relatives aux projets UN العوامل التي تؤثر في خروج نواتج المشاريع في حينها كثيرا ما تؤدي الى حدوث زيادات كبيرة في نفقات المشاريع
    En ce qui concerne l'UNICEF, les dépenses relatives aux situations d'urgence ont augmenté d'environ 17 % entre 1992 et 1993. UN ولقد ارتفعت نفقات اليونيسيف في حالات الطوارئ في عام ١٩٩٣ بنسبة ١٧ في المائة تقريبا عما كانت عليه في عام ١٩٩٢.
    En effet, la majorité des achats sont effectués par les partenaires opérationnels qui les incluent dans les dépenses relatives aux projets directement engagées par eux. UN ويقوم بمعظم عمليات الشراء الشركاء المنفذون كجزء من نفقات المشاريع التي يتكبدونها مباشرة.
    Les variations tiennent compte des dépenses relatives aux postes constatées en 2012 et des projections révisées. UN ويُراعى في التباينات التجربة الفعلية المستفادة من النفقات المتصلة بالوظائف عام 2012، والمعدلات المتوقعة المستكملة.
    En 2001, les dépenses relatives aux projets régionaux représentaient un tiers des dépenses consacrées aux projets de pays et aux projets régionaux en Afrique. UN وفي عام 2001، كان الإنفاق على المشاريع الإقليمية يساهم في ثلث المشاريع القطرية والإقليمية الإجمالية في أفريقيا.
    Par contraste, en 1990, les dépenses relatives aux opérations d'urgence avaient été de 50 millions de dollars, soit 8 % du total des dépenses au titre des programmes. UN وفي المقابل، بلغت نفقات عمليات الطوارئ في عام ١٩٩٠، ٥٠ مليون دولار، أي ٨ في المائة من إجمالي النفقات البرنامجية.
    Cette augmentation était toutefois en rapport avec l'accroissement des dépenses relatives aux programmes enregistré pendant l'exercice biennal 1992-1993. UN إلا أن الزيادة المسجلة في مركز السلف غير المصفاة تقابلها زيادة في نفقات البرامج خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    En effet, la majorité des achats sont effectués par les partenaires opérationnels qui les incluent dans les dépenses relatives aux projets directement engagées par eux. UN ويقوم بمعظم عمليات الشراء الشركاء المنفذون كجزء من نفقات المشاريع التي يتكبدونها مباشرة.
    Le Comité ne formule donc pas, pour chacune de ces organisations, une opinion distincte concernant les dépenses relatives aux programmes financés par le FNUAP et les dépenses d'appui à ces programmes. UN وبالتالي، فإن المجلس لا يصدر رأي مراجعي الحسابات بصورة مستقلة لكل منظمة من هذه المنظمات، بشأن نفقات البرامج وتكاليف دعم البرامج التي يمولها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Point 145 de l'ordre du jour : Barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN البند 145 من جدول الأعمال: جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Les dépenses relatives aux projets faisant l'objet d'une exécution nationale pour lesquels le PNUD n'offre aucun appui sont comptabilisées sur la base des décaissements. UN وتظل نفقات التنفيذ الوطني، في الحالات التي لا يقدم فيها البرنامج الإنمائي الدعم، على أساس نقدي.
    Barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses relatives aux opérations UN جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses relatives aux opérations de maintien UN جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    des dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN جدول الأنصبة المقرّرة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Crédit initialement ouverta Prévisions révisées en fonction des dépenses relatives aux postes constatées et des projections révisées UN التقديرات المنقحة استنادا إلى التجربة الفعلية المستفادة من النفقات المتصلة بالوظائف وإلى المعدلات المتوقعة والمستكملة
    Prévisions révisées en fonction des dépenses relatives aux postes constatées UN التقديرات المنقحة استنادا إلى التجربة الفعلية المستفادة من النفقات المتصلة بالوظائف
    Y compris les dépenses relatives aux licences de logiciels et aux frais de maintenance UN تشمل الإنفاق على تراخيص البرامجيات ورسوم الصيانة
    En outre, le montant total des dépenses relatives aux projets exécutés au titre du chapitre 20 du budget ordinaire de l’Organisation des Nations Unies ainsi que les montants correspondants des recettes provenant des quotes-parts figurent également dans les états financiers relatifs à la coopération technique; UN كما يظهر في البيانات المالية المتعلقة بالتعاون التقني مجموع الانفاق على المشاريع المنفذة في إطار الباب ٢٠ من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، والمبالغ المقابلة لﻹيرادات من الاشتراكات؛
    dépenses relatives aux services contractuels fournis pendant l'exercice considéré à concurrence du montant inscrit au budget de l'exercice UN التكاليف المتعلقة بفترة الخدمة التعاقدية الواقعة ضمن فترة السنتين الجارية وفي حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية
    Les dépenses relatives aux contingents ont été intégralement remboursées à ces gouvernements, selon les taux standard établis par l'Assemblée générale, pour la période qui s'est terminée le 31 décembre 1996. UN وقد سُددت لهذه الحكومات جميع التكاليف المستحقة حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ وفقا للمعدلات القياسية التي قررتها الجمعية العامة لتكاليف القوات.
    dépenses relatives aux soins de santé primaires UN المبالغ المنفقة على الرعاية الصحية الأولية
    IX. REMBOURSEMENT DES dépenses relatives aux CONTINGENTS 61 17 UN تاسعا - حالة رد النفقات إلى الدول المساهمة بقوات
    Il note que le montant de l'esquisse budgétaire augmenterait de 38,9 millions de dollars environ si l'on y incluait les prévisions de dépenses relatives aux projets dont l'Assemblée est saisie ou qui devraient lui être présentés prochainement. UN وتلاحظ اللجنة أنه إذا كان لا بد أن يتضمن مخطط الميزانية تقديرات جميع البنود المعروضة حاليا على الجمعية العامة والبنود المتوقعة في التقارير التي لم تصدر بعد، فإنه من المرجح أن يرتفع التقدير الأولي بنحو 38.9 مليون دولار.
    11. C'est en 1980 que l'on a commencé à rassembler et compiler des données comparables concernant les dépenses relatives aux contingents. UN ١١ - وقد بدأ في عام ١٩٨٠ جمع وتصنيف البيانات المقارنة المتصلة بتكاليف القوات.
    Aucun crédit n'était prévu pour rembourser aux gouvernements les dépenses relatives aux contingents. UN ولم يرد نص بسداد تكلفة القوات الى الحكومات.
    Les prévisions de dépenses relatives aux consultants et aux voyages sont établies par les départements régionaux pour les bureaux extérieurs relevant de leur compétence et présentées pour examen, validation et consolidation à la Division du budget. UN وتتولى الإدارات الإقليمية نيابة عن المكاتب الميدانية التي تدخل في نطاق عملها، وضع تقديرات الميزانية لتكاليف الاستشاريين ولتكاليف السفر، وتقديمها إلى شعبة الميزانية لاستعراضها والتصديق عليها ودمجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more