"désigné" - Translation from French to Arabic

    • المعين
        
    • المعيّن
        
    • المعيَّن
        
    • بتعيين
        
    • المكلف
        
    • المسمى
        
    • معين
        
    • المعينة
        
    • يعين
        
    • عينت
        
    • بتسمية
        
    • عين
        
    • تسمية
        
    • يسميه
        
    • تعين
        
    En tant que mandataire dûment désigné, le tuteur protège leur personne, leurs biens et leurs droits et intérêts légitimes. UN ويتولى الوصي، بوصفه وكيلهم المعين قانوناً، حماية أشخاصهم وممتلكاتهم وغير ذلك من الحقوق والمصالح المشروعة.
    Le Comité a transmis sa première appréciation aux participants à la quatrième Réunion intercomités, par l'intermédiaire du rapporteur désigné, Kamal Filali. UN وجـرى، عن طريق المقرر المعين لذلك، كمال فيلالي، تقديم الآراء المبدئية للجنة إلى الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان.
    Les candidatures devraient intervenir suffisamment tôt pour que le président désigné puisse bénéficier du concours du Bureau pendant les préparatifs de la Conférence; UN وينبغي تقديم الترشيحات في مرحلة مبكرة حتى يتسنى للرئيس المعيّن الاستفادة من دعم المكتب خلال تحضيره للمؤتمر.
    Document soumis par le Président désigné de la deuxième Conférence d'examen UN مقدم من الرئيس المعيَّن للمؤتمر الاستعراضي الثاني تعديل
    Le Président de la Cour suprême serait désigné par le Président de la République après consultation du gouvernement. UN ويقوم الرئيس، بالتشاور مع مجلس الوزراء، بتعيين رئيس قضاة المحكمة العليا.
    Enfin, il assume également les fonctions de responsable désigné adjoint, pour lesquelles il est assisté par un administrateur désigné. UN ويعمل نائب الممثل الخاص للأمين العام أيضا بوصفه نائبا للمسؤول المكلف يعاونه مساعد مسؤول مكلف.
    Examen et document de réflexion établis par l'Unité d'appui à l'application de la Convention à la demande du Président désigné de la quatrième Conférence d'examen UN استعراض ورقة تتضمن أفكاراً للتمحيص أعدتها وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بطلب من الرئيس المسمى للمؤتمر الاستعراضي الرابع
    Il est désigné par le Parlement et défend en son nom les droits fondamentaux, notamment le droit à l'égalité. UN ويعتبر المفوض السامي للمحاكم العامة وهو معين منها للدفاع عن الحقوق الأساسية ومن بينها الحق في الحرية.
    Dans ses fonctions opérationnelles, il rend compte au fonctionnaire désigné et au Département de la sûreté et de la sécurité. UN وبصفته التنفيذية هذه، يكون كبير مستشاري الأمن مسؤولا أمام المسؤول المعين وأمام إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Ce projet a également permis au candidat désigné au poste de Directeur du Programme national d'assurance d'effectuer un stage au Bahamas National Insurance Board. UN كما تم الترتيب في إطار هذا المشروع ﻹلحاق المدير المعين للمشروع الوطني للتأمين بالمجلس الوطني للتأمين في جزر البهاما.
    Présenté par le Président désigné de la onzième Assemblée des États parties UN مقدم من الرئيس المعين للاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف
    Présenté par le Président désigné de la onzième Assemblée des États parties UN مقدم من الرئيس المعين للاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف
    Document soumis par le Président désigné de la onzième Assemblée des États parties. UN مقدم من الرئيس المعين للاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف.
    Soumis par le Président désigné de la onzième Assemblée des États parties. UN مقدم من الرئيس المعين للاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف.
    Soumis par le Président désigné de la onzième Assemblée des États parties. UN مقدم من الرئيس المعيّن للاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف.
    Soumis par le Président désigné de la douzième Assemblée des États parties UN مقدم من الرئيس المعيّن للاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف
    Soumis par le Président désigné de la onzième Assemblée des États parties. UN تقرير مقدم من الرئيس المعيَّن للاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف.
    A cet égard, le Président du Groupe de travail a désigné M. Manfred Novak représentant du Groupe de travail. UN وفي هذا الصدد، قام رئيس الفريق العامل بتعيين السيد مانفريد نوفاك ممثلا للفريق العامل.
    Les coordonnateurs de secteur rendent compte de leurs activités en matière de sécurité au responsable désigné, conformément à leurs mandats respectifs. UN ويخضع منسقو أمن المناطق للمساءلة عن مسؤولياتهم المتصلة بالأمن، وفقا لكتاب تعيين كل منهم، أمام المسؤول المكلف.
    Programme des médias, auparavant désigné < < Mécanisme d'intervention UN البرنامج الإعلامي المسمى سابقا الآلية الإعلامية للاستجابة السريعة
    Une demande de renseignements peut émaner aussi d'un Rapporteur spécial désigné conformément au paragraphe 3 de l'article 87. UN ويجوز أن يصدر طلب المعلومات أيضا عن مقرر خاص معين بموجب الفقرة ٣ من المادة ٨٧.
    Lorsque la Présidence notifie sa décision à l'État désigné, elle lui transmet les renseignements et documents suivants : UN لدى إخطار هيئة الرئاسة الدولة المعينة للتنفيذ بقرارها تنقل إلى هذه الدولة أيضا المعلومات والوثائق التالية:
    Un administrateur ad hoc est désigné obligatoirement lorsque la protection des intérêts du mineur n'est pas complètement assurée par ses représentants légaux. UN يعين متصرف إداري مخصص إجباريا متى تبين أن حماية مصالح القاصر لم تعد مكفولة تماما من جانب ممثليه الشرعيين.
    Dans sa réponse, le gouvernement a indiqué que le Service des prisons avait désigné un directeur principal pour conduire une enquête interne confidentielle. UN وأفادت الحكومة في ردها أن مصلحة السجون قد عينت أحد كبار حكام السجون لإجراء تحقيق داخلي يتسم بالسرية.
    La délégation iranienne se félicite de ce que le Fonds pour l'environnement mondial ait été désigné mécanisme financier de la Convention. UN ثم أعرب عن ترحيب وفده بتسمية مرفق البيئة العالـمية بوصفه آلية مالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Un consortium a été désigné pour assurer la publicité de la Conférence et divers accessoires publicitaires sont déjà prêts. UN وقد عين اتحاد للشركات بوصفه وكالة الدعاية للمؤتمر وتم بالفعل انتاج العديد من المواد الترويجية.
    Il est prévu qu'un cinquième membre sera désigné mi-2011. UN ومن المتوقع تسمية عضو خامس في منتصف عام 2011.
    Le Président de la Conférence, ou en son absence, l'un des vice-présidents désigné par lui, exerce les fonctions de président du Bureau. UN ويتولى رئاسة المكتب الرئيس أو في حالة غيابه واحد يسميه من بين نواب الرئيس.
    Les centres n'ayant pas encore désigné de coordonnateur ont été invités à le faire le plus tôt possible. UN وقد دُعيت المراكز التي لم تعين بعد منسقين إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more