"désirs" - French Arabic dictionary

    désirs

    noun

    "désirs" - Translation from French to Arabic

    • الرغبات
        
    • رغبات
        
    • الرغبة
        
    • رغباتك
        
    • لرغبات
        
    • رغبة
        
    • رغباتنا
        
    • رغباتي
        
    • رغبتك
        
    • تشتهيه
        
    • رغبتي
        
    • ورغبته
        
    • والرغبات
        
    • للرغبات
        
    • رغباتها
        
    Il les considère en tant qu'explosions de désirs sauvages, insupportables. Open Subtitles يتعامل مع الخيالات كشحنة متفجرة من الرغبات المتوحشة
    Une seule gorgée apportait à l'heureuse âme une vie sans fin, délivrée à jamais de la souffrance et des désirs des mortels. Open Subtitles رشفة ٌواحدة من هذا النبيذ، كفيلة ٌ بأن تهبك الحياة الأبدية،.. و تحرِّرك من معاناة الفناء، و الرغبات
    Tu as toujours eu du mal à accepter le fait que j'aie des besoins, des désirs. Open Subtitles لطالما ما واجهت صعوبة في تقبُّل حقيقة أنّ لديّ إحتياجات، أنّ لديّ رغبات.
    La plupart des désirs et des actions de l'homme sont régis par des valeurs matérialistes, négligeant ainsi la religion dans la vie quotidienne. UN وكنتيجة لذلك فمعظم رغبات الانسان وأعماله تحكمها القيم المادية: مما يسقط الدين من الحياة اليومية لكل فرد.
    Je vais avoir besoin d'un lien fort pour garder la tête attachée à mon cou, si j'ose réaliser ces désirs. Open Subtitles نعم أنا أحتاج رابط قوي حتى أبقي رأسي مربوطة برقبتي بشرط أن أتخذ قرار حول هذه الرغبة
    Peut-être utiliser ce sérum pour être en contact avec vos désirs les plus profonds est exactement ce dont vous avez besoin. Open Subtitles ربّما استخدام ذلك المصل للتواصل مع رغباتك الدفينة هو بالضبط ما تحتاجه
    Elle s'est étendue aux collines sur de vieilles terreurs, de vieux désirs, de vieux désespoirs. Open Subtitles وقد أندلعت بين التلال على .. الاهوال القديمة الرغبات القديمة واليأس القديم
    En vieillissant, les personnes partagent de nombreux désirs et besoins, où qu'elles vivent. UN ويشترك الناس، مع تقدمهم في السن، في نفس الرغبات والاحتياجات، بغض النظر عن المكان الذي يعيشون فيه.
    Selon les psychologues, le matérialisme, dont on sait les effets toxiques, ne peut répondre aux aspirations fondamentales de l'être humain et suscitent des désirs qui ne seront jamais entièrement satisfaits. UN وثمة أطروحات لدى الأخصائيين النفسيين بأن الآثار السامة للنزعة المادية لا تفي بصميم الرغبات الإنسانية وتؤدي إلى أهداف لا يمكن أبدا الوفاء بها بشكل كامل.
    Il s'agit du délit de proxénétisme : dans ce cas, le but du proxénète (qui peut être homme ou femme) est d'encourager la prostitution d'une personne pour que soient satisfaits les désirs sexuels d'une autre personne. UN والجريمة هي القوادة: وهنا يكون هدف القواد، سواء كان ذكرا أو أنثى، تشجيع بغاء شخص آخر ﻹشباع الرغبات الجنسية ﻵخرين.
    Cela est positif dans la mesure où cela signifie que l’Espagne est capable de rechercher une solution conforme aux désirs du peuple de Gibraltar. UN وهذا يمكن أن يكون شيئا إيجابيا إذا كان يعني أن أسبانيا قادرة على التماس حل للمسألة يتفق مع رغبات جبل طارق.
    La peine est plus lourde si l'acte est commis à des fins lucratives ou pour satisfaire les désirs de tiers. UN وتزاد العقوبة في حالة ارتكاب الفعل بقصد التربح أو ﻹشباع رغبات الغير. القوادة
    Les femmes et les enfants qui en sont victimes sont souvent considérés comme des marchandises, achetées et vendues afin d'assouvir les désirs des clients et la cupidité des trafiquants. UN فالنساء والأطفال الذين يتاجر بهم، كثيرا ما ينظر إليهم على أنهم سلع تشترى وتباع بغية إرضاء رغبات الزبائن من الذكور، فضلا عن الدوافع الربحية للمتاجرين.
    Le plus doux des désirs. Le désir de survie. Open Subtitles الرغبة الأحلى فى جميع الرغبات رغبة البقاء على قيد الحياة
    L'enjeu est plus grand que tes désirs de femme. Open Subtitles هناك المزيد على المحك هنا من رغباتك النسائية. لدي مخططات عظيمة لهذا الرجل.
    Une victime masculine pourvoit vraisemblablement aux désirs du suspect féminin. Open Subtitles ضحية ذكر على الاغلب تلبية لرغبات الجانية الانثى
    Garantir la sécurité grâce à la coopération et promouvoir le développement grâce à la stabilité constituent désormais désirs partagés. UN إن تحقيق الأمن، عبر التعاون، وتعزيز التنمية من خلال الاستقرار قد أصبح رغبة مشتركة لنا.
    Si nos fantasmes se nourrissent de nos plus profonds désirs... Open Subtitles إذا تم تغذية الأوهام لدينا من أعمق رغباتنا.
    Même mes misérables esclaves ignorent parfois mes désirs... contrariant ceux que je chéris le plus. Open Subtitles حتى مثل العبيد البؤساء اهمل أحيانا رغباتي وأزعج الذين أعزّهم بعمق جدا
    Les fantaisies de tes désirs sont gênées par l'amour qu'il porte à sa fille. Efface cette gêne comme on en a parlé. Open Subtitles أخبار رغبتك تجاه ابنتي المحبوبة تسعد قلبي، تخلصي من العقبة كما تناقشنا.
    Et pour vous témoigner ma gratitude, j'exaucerai le moindre de vos désirs. Open Subtitles ولأظهر لكَ كم أنا عاقلاً وشريفا، سوف أقدم لكَ ما تشتهيه.
    Je le ferais si j'étais libre d'exposer mes désirs au jour. Open Subtitles ورغم أنني إن كنت حراً لأتبع رغبتي في الضوء القاسي للنهار
    Ces ajustements prennent en compte les intérêts et les désirs de l'enfant ainsi que ses capacités à prendre des décisions de manière autonome et à comprendre quel est son intérêt supérieur. UN وتأخذ هذه التعديلات في الحسبان مصالح الطفل ورغبته فضلاً عن قدراته على اتخاذ القرارات بشكل مستقل وعلى فهم مصالحه الفضلى.
    Les besoins et désirs des personnes souffrant d'un handicap, qu'il s'agisse de plaisir ou de procréation, doivent être reconnus et pris en considération. UN والاحتياجات والرغبات المشار إليها ينبغي أن تكون موضع اعتراف وأن تؤخذ في الاعتبار في كلا سياقي الترويح والإنجاب.
    On perdra la mémoire, on sera esclaves de ses désirs. Open Subtitles سنفقد ذكرياتنا و نصبح أسرى للرغبات المظلمة للملكة
    C'est pour toutes les femmes à qui on n'a cessé de dire que leurs rêves, leurs désirs étaient fous et irréalisables et que le plafond est trop haut et indestructible. Open Subtitles إنه عن كل امرأة قيل لها طوال حياتها أن أحلامها و رغباتها جنونية و أن السقف عالِ جدا و يمكن كسره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more