"développement des capacités" - Translation from French to Arabic

    • تنمية القدرات
        
    • بناء القدرات
        
    • تطوير القدرات
        
    • تطوير قدرات
        
    • بناء قدرات
        
    • بتنمية القدرات
        
    • تنمية القدرة
        
    • تنمية قدرات
        
    • تطوير القدرة
        
    • وتنمية القدرات
        
    • القدرات المتطورة
        
    • بناء القدرة
        
    • لبناء القدرات
        
    • بتطوير القدرات
        
    • ببناء القدرات
        
    Cette situation était un obstacle au développement des capacités productives. UN ويشكل هذا الوضع عائقاً أمام تنمية القدرات الإنتاجية.
    Le FEM distingue cinq domaines d'application principaux de renforcement/développement des capacités : UN وقد قام مرفق البيئة العالمي بتحديد خمسة مجالات لبناء القدرات\تنمية القدرات:
    Offrir les conditions permettant de déterminer les besoins des pays en matière de développement des capacités, besoins au titre desquels des ressources pourraient être mobilisées; UN توفير سياق يمكن من خلاله التعرف على الاحتياجات الوطنية في مجال بناء القدرات وعرض هذه الاحتياجات من أجل حشد الموارد؛
    développement des capacités de recherche : formation et bourses de l'Université des Nations Unies UN بناء القدرات البحثية: زمالات جامعة اﻷمم المتحدة وبرامجها التدريبية
    Un plan de développement des capacités et de renforcement des institutions bien conçu devait faire partie intégrante des activités de programmation. UN فالخطة المدروسة بعناية من أجل تطوير القدرات وبناء المؤسسات ينبغي أن تكون جزءا أساسيا من اﻷنشطة البرنامجية.
    Cette situation était un obstacle au développement des capacités productives. UN ويشكل هذا الوضع عائقاً أمام تنمية القدرات الإنتاجية.
    Atelier sur le développement des capacités industrielles d’observation de la Terre des pays en développement UN حلقة عمل بشأن تنمية القدرات الصناعية المحلية لرصد اﻷرض في البلدان النامية
    Le présent rapport indique la marche à suivre pour le développement des capacités spatiales au profit du développement humain. UN ويقدم هذا التقرير خريطة طريق لمواصلة تنمية القدرات الفضائية من أجل دفع التنمية البشرية قُدما.
    La proportion de la population vivant au-dessous du seuil de développement des capacités a été ramenée de 31,9 à 26,5 % entre 2000 et 2002; UN :: تراجعت نسبة السكان تحت عتبة تنمية القدرات من 31.9 في المائة إلى 26.5 في المائة بين عامي 2000 و2002؛
    Deuxièmement, l'élan technologique a garanti des investissements solides, avisés et probants dans le développement des capacités nationales. UN ثانيا، تضمن الريادة التقنية العمل السليم القائم على البرهان والاستثمار الحكيم في تنمية القدرات الوطنية.
    Nous pouvons commencer par harmoniser le vocabulaire des différents groupes de parties prenantes et par instaurer des mécanismes facilitant le développement des capacités. UN ويمكننا البدء في التوفيق بين المفردات المختلفة التي تستخدمها مجموعات الجهات المعنية وفي استحداث آليات لتيسير بناء القدرات.
    L'éducation et la formation sont des composantes clés du développement des capacités. UN والتعليم والتدريب جزآن أساسيان في مجال بناء القدرات هذا.
    À titre d'exemple, le développement des capacités en matière de planification de la famille bénéficie aussi aux services de santé maternelle et contribue à la réduction de la mortalité maternelle. UN وعلى سبيل المثال، سيفيد بناء القدرات في مجال تنظيم الأسرة أيضا خدمات صحة الأم ويسهم في الحد من الوفيات النفاسية.
    Sans interventions de l'État, c'est-à-dire si le marché jouait librement, ces différences seraient encore plus marquées et le développement des capacités ne se ferait pas partout au même rythme. UN ومن ثم فبغير توجيه من جانب السياسة العامة فإن النفاذ إلى السوق لن يؤدي سوى إلى تفاقم هذه الفروقات بل وإلى عدم التكافؤ في بناء القدرات.
    Le développement des capacités et le renforcement de l'appui technique apporté aux acteurs nationaux font partie intégrante de ce processus. UN وتُعد مسألة بناء القدرات وتعزيز الدعم التقني لأصحاب المصالح الوطنيين جزءا لا يتجزأ من هذه العملية.
    Appui apporté par les bureaux de pays du FNUAP au développement des capacités nationales en 2007 UN الدعم المقدم من المكاتب القطرية للصندوق من أجل تطوير القدرات الوطنية عام 2007
    L'an prochain revêtira une grande importance car il faudra élaborer une approche exhaustive pour agir dans le quatrième domaine prioritaire: le développement des capacités. UN وستكون السنة القادمة حاسمة الأهمية لوضع نهج شامل للمجال الأساسي الرابع، وهو تطوير القدرات.
    Il est encore trop tôt pour évaluer leur efficacité probable, mais plusieurs des projets en cours correspondent étroitement aux politiques et priorités du Gouvernement pour le développement des capacités scientifiques et techniques. UN وبرغم أن من السابق ﻷوانه تقييم فاعليتها المحتملة، فإن العديد من المشاريع الجارية يتصل اتصالا وثيقا بسياسات وأولويات الحكومة في مجال تطوير قدرات العلم والتكنولوجيا.
    L'UNICEF a encouragé le développement des capacités liées aux ressources humaines nécessaires dans au moins 71 pays. UN وشجعت اليونيسيف بناء قدرات الموارد البشرية اللازمة فيما لا يقل عن 71 بلدا.
    Certains se sont félicités du développement des capacités nationales à élaborer et à appliquer de telles méthodes. UN ورحّب عدة متكلمين بتنمية القدرات على الصعيد الوطني من أجل وضع هذه المنهجيات واستخدامها.
    L'évaluation reconnaît que les activités de développement des capacités basées sur les projets sont très répandues. UN ويعترف التقييم بأن أنشطة تنمية القدرة القائمة على المشاريع أمر شائع.
    Il se penchera sur le développement des capacités systémiques dans le but de renforcer la résilience et d'aider les gouvernements à adapter les services sociaux de base, à renforcer la protection sociale et à améliorer la gestion des risques dans le cadre de la planification et de la budgétisation nationales et infranationales. UN وسوف تستطلع تنمية قدرات المنظومة وتحسِّنُ إدارة المخاطر في التخطيط ووضع الميزانيات على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Le Centre national de gestion des catastrophes étudie également comment investir dans le développement des capacités institutionnelles. UN كما ينظر المركز في الطرق التي يُمكن بها الاستثمار في تطوير القدرة المؤسسية.
    Les autres thèmes sont : amélioration des logements et des bidonvilles, réduction des risques et reconstruction, Recherche et développement des capacités. UN ومجالات التركيز الأخرى هي الإسكان وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة؛ والحد من المخاطر وإعادة التأهيل؛ والبحث وتنمية القدرات.
    Groupe de travail 4 Le développement des capacités comme principe de base dans la pratique UN الفريق العامل 4: القدرات المتطورة بوصفها مبدأً تمكينياً في الممارسة
    De nombreux partenaires européens sont résolus à soutenir un processus de développement des capacités dans le secteur judiciaire. UN وأضاف أن الكثير من الشركاء الأوروبيين ملتزم بدعم بناء القدرة في نظام العدالة.
    L'établissement d'un capital d'information par le développement des capacités de gestion et de perfectionnement des SISEI. UN :: إنشاء رأسمال معلوماتي بتطوير القدرات لإدارة وتحسين نظم معلومات المتابعة البيئية على الإنترنت.
    Cela permettrait de faire figurer la question du développement des capacités dans les compétences du personnel et dans le système d'évaluation du comportement professionnel. UN وينطوي ذلك على دمج بعد يتعلق ببناء القدرات في أطر كفاءة الموظفين ونظم تقييم الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more