"dans ce cas" - Translation from French to Arabic

    • في هذه الحالة
        
    • وفي هذه الحالة
        
    • في تلك الحالة
        
    • وفي هذه الحالات
        
    • وفي تلك الحالة
        
    • في هذه الحالات
        
    • فى هذه الحالة
        
    • في هذه القضية
        
    • وإذا كان الأمر كذلك
        
    • في هذه الحاله
        
    • بهذه الحالة
        
    • وفي مثل هذه الحالات
        
    • ففي هذه الحالة
        
    • في هذه الحال
        
    • وفي مثل هذه الحالة
        
    dans ce cas, l'accent est mis sur les pays qui, sortant souvent d'un conflit, cherchent à améliorer la capacité de leur administration. UN والتركيز في هذه الحالة هو على البلدان التي ترغب في تحسين قدرتها الإدارية التي تكون قد تأثرت في أغلب الأحيان بالمنازعات.
    La double incrimination n'est pas exigée dans ce cas. UN ولا يُعَدُّ التجريم المزدوج شرطاً ضرورياً في هذه الحالة.
    dans ce cas particulier, il serait également nécessaire de décider quel traitement réserver aux services assurés par des entités apparentées. UN وفي هذه الحالة بالذات، سيكون من الضروري أيضا اتخاذ قرار بشأن الخدمات التي تقدمها الكيانات المتصلة.
    dans ce cas, l'auteur direct et l'auteur indirect seront responsables solidairement. UN وفي هذه الحالة يكون الفاعل المباشر والفاعل غير المباشر مسؤولين بالتكافل والتضامن.
    Ainsi sont définis, entre autres, les États qui peuvent être tenus responsables des dommages causés par un objet spatial et qui, dans ce cas, doivent verser réparation. UN ويحدد، في جملة أمور، الدول التي قد تكون مسؤولة عن الأضرار التي يحدثها جسم فضائي ويترتب عليها دفع تعويض في تلك الحالة.
    Il s'agit clairement de violences de genre : les filles sont 17 % dans ce cas et les garçons 5 %. UN وواضح أن الأمر يتعلق بنوع الجنس: تشكل الفتيات 17 في المائة في هذه الحالة والفتيان 5 في المائة.
    La fin ne justifierait pas les moyens dans ce cas particulier. UN إن الغاية في هذه الحالة بالذات لا تبرر الواسطــــة.
    Mais même dans ce cas, on consulte toujours l'enfant. UN وحتى في هذه الحالة يسترشد بآراء الطفل بشكل دائم.
    dans ce cas également, une protestation énergique a été déposée auprès des autorités iraquiennes. UN وقُدمت في هذه الحالة أيضا شكوى شديدة اللهجة الى السلطات العراقية.
    Nous devons être sûrs que la technologie dans ce cas sera toujours une bénédiction et non pas une malédiction. UN ولا بد أن نتأكد من أن التكنولوجيا في هذه الحالة ستظل دائما نعمة لا نقمة.
    Toutefois, même dans ce cas, l'exercice est commun si les parents font une déclaration conjointe devant le greffier en chef du Tribunal de Grande Instance. UN لكن حتى في هذه الحالة تكون الممارسة مشتركة إذا كان الوالدان قد أدليا ببيان مشترك أ مام كبير كتاب محكمة الشؤون المدنية.
    dans ce cas également, les autorités locales n'ont pas exécuté la décision. UN وفي هذه الحالة أيضاً امتنعت السلطات المحلية عن تنفيذ أمر المحكمة.
    dans ce cas non plus, le Comité n'est pas en mesure de vérifier ce paiement au moyen d'autres documents. UN وفي هذه الحالة أيضاً، يتعذر على الفريق أن يتحقق من أي مبالغ مدفوعة عن طريق أية مستندات أخرى.
    dans ce cas, il fera lui—même le nécessaire pour que son intervention soit interprétée ou traduite dans l'une de ces six langues. UN وفي هذه الحالة يجب على الممثل أن يوفر خدمات الترجمة الشفوية أو نصاً للكلمة مكتوباً بإحدى اللغات الست المذكورة.
    dans ce cas précis, il a été possible d'identifier quelques responsables et des poursuites seront engagées contre eux dans un futur proche. UN وفي هذه الحالة بالذات، أمكن التعرف على هوية بعض المسؤولين عن القتل، وستتخذ الإجراءات القضائية ضدهم في القريب العاجل.
    dans ce cas aussi, les veuves ont des droits supplémentaires. UN وفي هذه الحالة أيضا، يكون للأرامل حقوق تكميلية.
    dans ce cas, indiquer si une demande d'extradition est requise avant que l'État partie n'établisse sa compétence. UN يُرجى في تلك الحالة بيان ما إذا كان يلزم طلب تسليم المجرم قبل إقرار الولاية القضائية للدولة الطرف.
    dans ce cas, la récupération des heures s’effectuera sur une période maximum de 20 jours par an et une heure par jour. UN وفي هذه الحالات يتعين التعويض عن العمل بواقع حده الأقصى 20 يوماً في السنة وساعة واحدة في اليوم.
    dans ce cas, le tribunal aurait la liberté d'exiger une garantie des autres demandeurs. UN وفي تلك الحالة تكون لدى هيئة التحكيم صلاحية طلب الضمان من المطالبين الآخرين.
    Ce n'est que dans quelques pays qu'il y a eu un resserrement progressif de la politique monétaire, et même dans ce cas, cela n'a pas été fait de façon décisive. UN ولم تطبّق سياسات التضييق التدريجي سوى في بضعة بلدان، وحتى في هذه الحالات لم يتم التطبيق بشكل حاسم.
    dans ce cas, on sort Charlaine pour jouer, d'accord ? Open Subtitles فى هذه الحالة سناخذ شارلين لنلعب فى الحديقة
    dans ce cas, tout est question de billets de 100. Open Subtitles في هذه القضية, كان الأمريتعلق بالمال بأية حال.
    dans ce cas, leur contribution à la croissance, qui semble se réduire en Afrique, peut-elle être augmentée? UN وإذا كان الأمر كذلك فهل يمكن لإسهامهما في النمو، الذي يبدو أنه يتضاءل في أفريقيا، أن يرتفع؟
    dans ce cas précis, il s'agit d'une combinaison d'odeurs humaines et de celle du gaz utilisé pour tuer ledit humain. Open Subtitles والذي سوف يسبب في انبعاث روائح مميته في هذه الحاله نحن نشم مزيج من الروائح البشريه
    Je suis sûr que cela n'est pas arrivé dans ce cas. Open Subtitles لكنّي، أعرف تماماً أنّ هذا لم يحدث بهذه الحالة
    dans ce cas, le pays doit expressément demander une dérogation et respecter le principe de proportionnalité. UN وفي مثل هذه الحالات يجب على البلد أن يخالف صراحة وأن يلتزم بمبدأ التناسب.
    dans ce cas, le transport serait considéré comme un service accessoire si sa valeur était inférieure à celle des biens. UN ففي هذه الحالة يعتبر النقل خدمة تبعية لاشتراء السلع إذا كانت قيمة الخدمة التبعية أقل من قيمة السلع نفسها.
    dans ce cas, le problème n'est pas résolu, mais tout simplement déplacé. UN والمشكل في هذه الحال لم يحل وإنما تغير مكمنه.
    dans ce cas, on pourra considérer qu'un établissement stable existe si le critère de permanence est rempli. UN وفي مثل هذه الحالة يجوز اعتبار المنشأة الدائمة قائمة إن ثبت معيار الدوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more