dans ce cas, l'accent est mis sur les pays qui, sortant souvent d'un conflit, cherchent à améliorer la capacité de leur administration. | UN | والتركيز في هذه الحالة هو على البلدان التي ترغب في تحسين قدرتها الإدارية التي تكون قد تأثرت في أغلب الأحيان بالمنازعات. |
La double incrimination n'est pas exigée dans ce cas. | UN | ولا يُعَدُّ التجريم المزدوج شرطاً ضرورياً في هذه الحالة. |
dans ce cas particulier, il serait également nécessaire de décider quel traitement réserver aux services assurés par des entités apparentées. | UN | وفي هذه الحالة بالذات، سيكون من الضروري أيضا اتخاذ قرار بشأن الخدمات التي تقدمها الكيانات المتصلة. |
dans ce cas, l'auteur direct et l'auteur indirect seront responsables solidairement. | UN | وفي هذه الحالة يكون الفاعل المباشر والفاعل غير المباشر مسؤولين بالتكافل والتضامن. |
Ainsi sont définis, entre autres, les États qui peuvent être tenus responsables des dommages causés par un objet spatial et qui, dans ce cas, doivent verser réparation. | UN | ويحدد، في جملة أمور، الدول التي قد تكون مسؤولة عن الأضرار التي يحدثها جسم فضائي ويترتب عليها دفع تعويض في تلك الحالة. |
Il s'agit clairement de violences de genre : les filles sont 17 % dans ce cas et les garçons 5 %. | UN | وواضح أن الأمر يتعلق بنوع الجنس: تشكل الفتيات 17 في المائة في هذه الحالة والفتيان 5 في المائة. |
La fin ne justifierait pas les moyens dans ce cas particulier. | UN | إن الغاية في هذه الحالة بالذات لا تبرر الواسطــــة. |
Mais même dans ce cas, on consulte toujours l'enfant. | UN | وحتى في هذه الحالة يسترشد بآراء الطفل بشكل دائم. |
dans ce cas également, une protestation énergique a été déposée auprès des autorités iraquiennes. | UN | وقُدمت في هذه الحالة أيضا شكوى شديدة اللهجة الى السلطات العراقية. |
Nous devons être sûrs que la technologie dans ce cas sera toujours une bénédiction et non pas une malédiction. | UN | ولا بد أن نتأكد من أن التكنولوجيا في هذه الحالة ستظل دائما نعمة لا نقمة. |
Toutefois, même dans ce cas, l'exercice est commun si les parents font une déclaration conjointe devant le greffier en chef du Tribunal de Grande Instance. | UN | لكن حتى في هذه الحالة تكون الممارسة مشتركة إذا كان الوالدان قد أدليا ببيان مشترك أ مام كبير كتاب محكمة الشؤون المدنية. |
dans ce cas également, les autorités locales n'ont pas exécuté la décision. | UN | وفي هذه الحالة أيضاً امتنعت السلطات المحلية عن تنفيذ أمر المحكمة. |
dans ce cas non plus, le Comité n'est pas en mesure de vérifier ce paiement au moyen d'autres documents. | UN | وفي هذه الحالة أيضاً، يتعذر على الفريق أن يتحقق من أي مبالغ مدفوعة عن طريق أية مستندات أخرى. |
dans ce cas, il fera lui—même le nécessaire pour que son intervention soit interprétée ou traduite dans l'une de ces six langues. | UN | وفي هذه الحالة يجب على الممثل أن يوفر خدمات الترجمة الشفوية أو نصاً للكلمة مكتوباً بإحدى اللغات الست المذكورة. |
dans ce cas précis, il a été possible d'identifier quelques responsables et des poursuites seront engagées contre eux dans un futur proche. | UN | وفي هذه الحالة بالذات، أمكن التعرف على هوية بعض المسؤولين عن القتل، وستتخذ الإجراءات القضائية ضدهم في القريب العاجل. |
dans ce cas aussi, les veuves ont des droits supplémentaires. | UN | وفي هذه الحالة أيضا، يكون للأرامل حقوق تكميلية. |
dans ce cas, indiquer si une demande d'extradition est requise avant que l'État partie n'établisse sa compétence. | UN | يُرجى في تلك الحالة بيان ما إذا كان يلزم طلب تسليم المجرم قبل إقرار الولاية القضائية للدولة الطرف. |
dans ce cas, la récupération des heures s’effectuera sur une période maximum de 20 jours par an et une heure par jour. | UN | وفي هذه الحالات يتعين التعويض عن العمل بواقع حده الأقصى 20 يوماً في السنة وساعة واحدة في اليوم. |
dans ce cas, le tribunal aurait la liberté d'exiger une garantie des autres demandeurs. | UN | وفي تلك الحالة تكون لدى هيئة التحكيم صلاحية طلب الضمان من المطالبين الآخرين. |
Ce n'est que dans quelques pays qu'il y a eu un resserrement progressif de la politique monétaire, et même dans ce cas, cela n'a pas été fait de façon décisive. | UN | ولم تطبّق سياسات التضييق التدريجي سوى في بضعة بلدان، وحتى في هذه الحالات لم يتم التطبيق بشكل حاسم. |
dans ce cas, on sort Charlaine pour jouer, d'accord ? | Open Subtitles | فى هذه الحالة سناخذ شارلين لنلعب فى الحديقة |
dans ce cas, tout est question de billets de 100. | Open Subtitles | في هذه القضية, كان الأمريتعلق بالمال بأية حال. |
dans ce cas, leur contribution à la croissance, qui semble se réduire en Afrique, peut-elle être augmentée? | UN | وإذا كان الأمر كذلك فهل يمكن لإسهامهما في النمو، الذي يبدو أنه يتضاءل في أفريقيا، أن يرتفع؟ |
dans ce cas précis, il s'agit d'une combinaison d'odeurs humaines et de celle du gaz utilisé pour tuer ledit humain. | Open Subtitles | والذي سوف يسبب في انبعاث روائح مميته في هذه الحاله نحن نشم مزيج من الروائح البشريه |
Je suis sûr que cela n'est pas arrivé dans ce cas. | Open Subtitles | لكنّي، أعرف تماماً أنّ هذا لم يحدث بهذه الحالة |
dans ce cas, le pays doit expressément demander une dérogation et respecter le principe de proportionnalité. | UN | وفي مثل هذه الحالات يجب على البلد أن يخالف صراحة وأن يلتزم بمبدأ التناسب. |
dans ce cas, le transport serait considéré comme un service accessoire si sa valeur était inférieure à celle des biens. | UN | ففي هذه الحالة يعتبر النقل خدمة تبعية لاشتراء السلع إذا كانت قيمة الخدمة التبعية أقل من قيمة السلع نفسها. |
dans ce cas, le problème n'est pas résolu, mais tout simplement déplacé. | UN | والمشكل في هذه الحال لم يحل وإنما تغير مكمنه. |
dans ce cas, on pourra considérer qu'un établissement stable existe si le critère de permanence est rempli. | UN | وفي مثل هذه الحالة يجوز اعتبار المنشأة الدائمة قائمة إن ثبت معيار الدوام. |