Ces nouvelles dispositions seraient rédigées comme indiqué dans l'annexe au présent rapport. | UN | وسيُصاغ هذا البند الإضافي على النحو المبين في مرفق هذا التقرير. |
Tant du point de vue de son statut juridique que de sa composition, elle serait conforme aux Principes de Paris concernant les institutions nationales qui sont reproduits dans l'annexe au présent rapport. | UN | وستكون ممتثلة، من حيث المركز القانوني والتركيب، لمبادئ باريس المتعلقة بالمؤسسات الوطنية الواردة في مرفق هذا التقرير. |
Les recommandations de la Commission spéciale au sujet de la poursuite des travaux sur les hypothèses figurent dans l'annexe au présent rapport. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير توصيات اللجنة الخاصة المتعلقة باستمرار العمل بشأن الافتراضات. |
Les CIP définitifs ainsi établis pour 19 pays et représentant une augmentation de 4,5 millions de dollars figurent dans l'annexe au présent document. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة أرقام التخطيط الارشادية النهائية التي تؤثر على ١٩ بلدا وتشمل زيادة قدرها ٤,٥ مليون دولار. |
Les prévisions de dépenses sont ventilées par grande catégorie dans l'annexe au présent additif. | UN | ويرد في مرفق هذه الاضافة، للعلم، توزيع للتكلفة المقدرة حسب الفئات الرئيسية للانفاق. |
Les prévisions de dépenses correspondant aux deux propositions figurent dans l'annexe au présent rapport. | UN | ويمكن الاطلاع على تقديرات التكاليف للاقتراحين في مرفق هذا التقرير. |
Les questions soulevées dans le rapport du Comité mais ne figurant pas dans le résumé des recommandations sont traitées dans l'annexe au présent document. | UN | أما المسائل المثارة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات ولكنها غير مدرجة في موجز التوصيات فهي متناولة في مرفق هذا التقرير. |
Les mesures prises par l'Institut et les observations du Comité à leur sujet sont exposées en détail dans l'annexe au présent rapport. | UN | وتفاصيل اﻹجراءات التي اتخذها المعهد، إلى جانب تعليقات المجلس، واردة في مرفق هذا التقرير. |
Les détails des mesures adoptées par le CCI ainsi que les commentaires du Comité sont reproduits dans l'annexe au présent rapport. | UN | وترد تفاصيل اﻹجراءات التي اتخذها المركز وتعليقات المجلس عليها في مرفق هذا التقرير. |
On trouvera dans l'annexe au présent rapport les conclusions de ces deux examens. | UN | ونتائج هذين الاستعراضين ملخصة في مرفق هذا التقرير. |
Les dépenses additionnelles, dont le montant s'élèverait à 5 991 700 dollars, sont énumérées dans l'annexe au présent rapport. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل النفقات الجديدة المحتملة البالغة 700 991 5 دولار. |
La décision OEWG-VII/16, telle qu'adoptée, est reproduite dans l'annexe au présent rapport. | UN | ويرد نص مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 7/16 في مرفق هذا التقرير. |
Le document final de la réunion de Busan est reproduit dans son intégralité dans l'annexe au présent rapport. | UN | ويرد نص وثيقة بوسان في مرفق هذا التقرير. |
On trouvera des précisions sur l'application de ces recommandations dans l'annexe au présent chapitre. | UN | وترد في مرفق هذا الفصل تفاصيل حالة تنفيذ تلك التوصيات. |
On trouvera des précisions sur l'état d'avancement de l'application de ces recommandations dans l'annexe au présent chapitre. | UN | وترد تفاصيل تتعلق بحالة تنفيذ هذه التوصيات في مرفق هذا الفصل. |
On trouvera le détail de ces recommandations dans l'annexe au présent rapport. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل حالة تنفيذ كل من هذه التوصيات. |
Les engagements pris dans ces domaines sont résumés dans l'annexe au présent document. | UN | ويرد موجز لعدد الالتزامات المقدمة بشأن تلك الخدمات في مرفق هذه الوثيقة. |
Tous les documents établis au titre de ce point sont énumérés dans l'annexe au présent document. | UN | وقد أدرجت جميع الوثائق المعدة ﻷغراض هذا البند في مرفق هذه الوثيقة. |
On trouvera dans l'annexe au présent additif une ventilation du coût estimatif pour la période initiale de six mois, par grandes catégories de dépenses. | UN | ويرد في مرفق هذه اﻹضافة للعلم تفصيل للتكلفة المقدرة لفترة الستة أشهر اﻷولى، حسب فئات اﻹنفاق الرئيسية. |
Les résultats et les recommandations figurant dans les rapports des missions techniques consultatives menées en 2010 sont résumés dans l'annexe au présent rapport. | UN | ويرد في المرفق بهذا التقرير موجز للاستنتاجات والتوصيات التي وردت في تقارير البعثات الاستشارية التقنية التي قامت في عام 2010. |
Le montant total de 1 173 000 dollars se répartit comme indiqué dans l'annexe au présent rapport. | UN | ويصل المبلغ إلى ٠٠٠ ١٧٣ ١ دولار، على النحو المبين بالتفصيل في المرفق لهذا التقرير. |
Le résultat est donné dans l'annexe au présent rapport, qui contient le texte du projet de directives. | UN | ويمكن الاطلاع على النتائج في المرفق بهذه المذكرة، الذي يتضمن نص مشروع المبادئ التوجيهية. |
Au cours de ses travaux, il a reçu neuf documents qui sont reproduits dans l'annexe au présent rapport. | UN | ومع سير العمل، تلقت اللجنة تسع ورقات، وهي مستنسخة في مرفق لهذا التقرير. |
Ces dispositions sont résumées dans l'annexe au présent rapport. | UN | ويرد موجز لهذه الترتيبات في المرفق الأول لهذا التقرير. |
On trouvera le calendrier détaillé des réunions dans l'annexe au présent document. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بالدورات في المرفق لهذه الوثيقة. |
Un aperçu de ces normes et engagements figure dans l'annexe au présent rapport. | UN | ويتضمن مرفق هذا التقرير نظرة عامة عن هذه المعايير والتعهدات. |
La réunion a décidé de transmettre le projet de décision qui figure dans l'annexe au présent rapport à la dix-septième Réunion des Parties. | UN | 106- وافق الاجتماع على إحالة مشروع المقرر كما هو وارد بمرفق هذا التقرير إلى الاجتماع السابع عشر لمؤتمر الأطراف. |
Le texte de la déclaration de M. Kofi Annan est reproduit intégralement dans l'annexe au présent rapport. | UN | ويورد النص الكامل لرسالته في المرفق الخامس لهذا التقرير. |
Le texte intégral du rapport du Séminaire régional pour le Pacifique figure dans l'annexe au présent chapitre. | UN | ويرد النص الكامل لتقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي مرفقا بهذا العمل. |
On trouvera dans l'annexe au présent rapport la ventilation des ressources par titre du budget-programme. | UN | وترد في المرفق الطريقة المقترحة لتوزيع الموارد بحسب أجزاء الميزانية. |