"dans la rue" - Translation from French to Arabic

    • في الشوارع
        
    • في الشارع
        
    • إلى الشوارع
        
    • بالشارع
        
    • في شارع
        
    • إلى الشارع
        
    • من الشارع
        
    • فى الشارع
        
    • في الطريق
        
    • للشارع
        
    • بالشوارع
        
    • على الشارع
        
    • في شوارع
        
    • للشوارع
        
    • من الشوارع
        
    Il a commencé à prendre des photos dans la rue en 2001, décidé à témoigner des conditions de vie qui régnaient à Bagdad pendant la guerre. UN وقد بدأ في عام 2001 التقاط الصور الفوتوغرافية في الشوارع من منطلق تصميمه على توثيق ظروف العيش في بغداد أثناء الحرب.
    Il leur serait même interdit de vendre des fleurs ou des bonbons dans la rue. UN وتشمل قائمة الوظائف المحظورة على المرأة حتى بيع الزهور والحلويات في الشوارع.
    Le retrait du 27 octobre a facilité la circulation, mais les gens continuent d'avoir peur d'être arrêtés dans la rue par la police. UN وفي حين أن الانسحاب قد أسفر عن زيادة حرية في الحركة، ما يزال الهدف من تعرض الشرطة لركاب الحافلات في الشوارع قائما.
    Deux de ses cousins ont été tués dans la rue par des tireurs embusqués. UN وقد قُتل اثنان من أبناء عمومته في الشارع على أيدي القناصة.
    Je l'ai revue quelques fois dans la rue après, mais ça remonte à loin. Open Subtitles رأيتها في الشارع ذات مرة، ولكن كان ذلك منذ فترة طويلة
    L'autre jeune mère, qui s'était enfuie de chez son employeur où elle était maltraitée, avait été violée après avoir vécu quelques jours dans la rue. UN أما الأم الصغيرة الأخرى فقد فرت من سوء المعاملة في منزل رب عملها، ولم تكد تقضي بضعة أيام في الشوارع حتى تعرضت للاغتصاب.
    Je suis dans la rue depuis si longtemps, je me rappelle à peine pourquoi j'ai fugué. Open Subtitles لقد عشت في الشوارع لفترة طويلة بالكاد أتذكر لم هربت في المقام الأول
    De l'aide pour aider un type à pas passer la nuit dans la rue ? Open Subtitles أيمكن لأحد مساعدة شخص يحاول فقط تجنب النوم في الشوارع خلال الليل؟
    J'ai passé deux ans dans la rue, et sans votre association, je ne serais pas là ou j'en suis actuellement. Open Subtitles قضيت عامين في الشوارع و لولا مُنظمة أسرتك لم أكن لأصبح الرجل الذي أنا عليه اليوم
    J'ai passé deux ans dans la rue, et sans votre association, je ne serais pas là ou j'en suis actuellement. Open Subtitles قضيت عامين في الشوارع و لولا مُنظمة أسرتك لم أكن لأصبح الرجل الذي أنا عليه اليوم
    On ne faisait pas spontanément de spectacle dans la rue en groupe ni rien du genre, mais on était ridicules. Open Subtitles لم نكن عفويا أداء في الشوارع في مجموعات كبيرة أو أي شيء، لكننا كنا سخيفة جدا.
    Cette société corrompue allait les laisser crever dans la rue. Open Subtitles كان المجتمع الفاسد مستعداً لتركهما يهلكان في الشوارع.
    Et c'est aussi vrai dans la rue que dans ma famille. Open Subtitles وإنّها الحقيقة سواءً في الشارع أو بين أفراد الأسرة
    N'offrez plus de bonbons aux gamins dans la rue, sale monstre. Open Subtitles حسناً, لا تقدم الحلوى للأطفال في الشارع أيها الغريب
    Une arme est dans la rue, et j'ai perdu mon arme. Open Subtitles بأنني وضعت مسدساً في الشارع و أن أفقد سلاحي
    T'es obligée de parler de mon boulot dans la rue ? Open Subtitles لماذا اضع كل مهاراتي في الشارع داخل متجر بقالة؟
    Elle était dans la rue dans un jardin devant une maison. Open Subtitles أجل، لقد كانت في الشارع في فناء منزل أحدهم.
    Les forces de sécurité auraient bouclé les rues et les carrefours pour empêcher les manifestants de descendre dans la rue. UN ويُدّعى أن قوات الأمن طوّقت الشوارع ومفترقات الطرق لمنع المتظاهرين من الخروج إلى الشوارع.
    Donc on ne peut pas rester dehors dans la rue comme... des cibles faciles. Open Subtitles وهذا يعني إنه لا يُمكننا البقاء بالشارع هكذا كفريسة سهلة المنال
    Elle-même et sa famille étaient sorties dans le jardin pour prendre l'air lorsqu'une camionnette blanche s'est arrêtée dans la rue, tout près. UN فخرجت مع أفراد أسرتها إلى الحديقة لتستنشق الهواء الطلق، وعندها وقفت سيارة نقل صغيرة في شارع مجاور.
    J'ai acheté le KG-9 dans la rue, à un dealer. Open Subtitles لقد جلبت الأسلحة إلى الشارع أحد الباعة المتجولين
    Je veux dire, tu prends un mec dans la rue et tu le tabasses. Open Subtitles أنا أعني أن تأخذ رجلاً من الشارع وتضربه ليقترب من الموت.
    Hier, par deux fois j'ai cru voir Chéri dans la rue. Open Subtitles لقد اعتقدت انى رأيت شيرى فى الشارع مرتين بالأمس
    Je veux quelque chose qui se porte dans la rue et qu'une meuf puisse sentir quand je me bats. Open Subtitles ؟ أريد شيئا أرتديه في الطريق. هذا يمكن أن يشم على طريق الهروب من النار.
    L'alerte à la bombe est un prétexte pour la faire sortir dans la rue. Open Subtitles تهديد القنبلة هي حيلة لحملها على الخروج للشارع
    Les cas d'exploitation sexuelle de filles dans la rue seraient peu nombreux. UN وذُكر أنه لا يوجد قدر كبير من الاستغلال الجنسي للفتيات بالشوارع.
    Je ne veux pas me retrouver à travailler dans la rue à mon âge. Open Subtitles أنا لا أريد أن أكون ملقى على الشارع في هذا العمر
    D’après les estimations de l’UNICEF, les pays de l’ancien bloc soviétique compteraient quelque 200 000 enfants vivant dans la rue. UN وتشير تقديرات اليونيسيف إلى أن زهاء ٠٠٠ ٢٠٠ طفل يعيشون في شوارع بلدان الكتلة السوفييتية السابقة.
    Jusqu'à ce qu'on allume la télé. On est sortis en courant dans la rue. Open Subtitles حتى قمنا بتشغيل التلفاز وقمن بالخروج للشوارع.
    J'ai rassemblé des preuves dans la rue et dans l'appartement. Open Subtitles لقد جمعت بعض الأدلة من الشوارع وشقة الضحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more