"dans le commerce des" - Translation from French to Arabic

    • في تجارة
        
    • في مجال تجارة
        
    • من تجارة
        
    • في مجال التجارة في
        
    • في التجارة في
        
    • تجارة في
        
    • على التجارة في
        
    Seules 3 des 12 régions en développement de la figure 11 ont un solde net positif dans le commerce des denrées alimentaires de base. UN ولا يملك سوى ثلاث مناطق من 12 منطقة نامية في الشكل 11 رصيداً صافياً إيجابياً في تجارة الأغذية الأساسية.
    Réfléchissez, demain vous serez mon apprenti dans le commerce des épices. Open Subtitles مجرد التفكير، غدا سنكون المتدرب لدي في تجارة التوابل
    Le traité devrait également tendre à promouvoir la responsabilisation et la transparence dans le commerce des armes. UN وينبغي أن تهدف المعاهدة أيضا إلى تعزيز المساءلة والشفافية في تجارة الأسلحة.
    Dans d'autres, comme l'Association sud-asiatique de coopération régionale (SAARC), il avait considérablement progressé dans le commerce des services. UN وفي مبادرات أخرى، مثل رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، سجّل تحقيق الاتّساق تقدُّماً كبيراً في مجال تجارة الخدمات.
    En 2002, la part des pays en développement dans le commerce des biens et des services en tant que pourcentage du PIB était de l'ordre de 60 %. UN وفي عام 2002، بلغت حصة البلدان النامية من تجارة السلع والخدمات، كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي، نحو 60 في المائة.
    La formation de négociateurs et la réalisation d'études sur les atouts respectifs des pays en développement dans le commerce des services ont été jugées particulièrement importantes. UN فتدريب مفاوضين وإجراء دراسات عن مكامن القوة النسبية للبلدان النامية في مجال التجارة في الخدمات يكتسيان أهمية خاصة.
    Chaque État doit pouvoir contrôler effectivement la production locale afin d'éviter la surproduction et l'anarchie dans le commerce des armes. UN يجب أن تكون كل دولة قادرة على مراقبة الإنتاج المحلي بفعالية بهدف تجنّب الإفراط في الإنتاج والفوضى في تجارة الأسلحة.
    Les deux affaires ci-après illustrent le rôle du Mali dans le commerce des diamants bruts. UN وتمثل الحالتان التاليتان مثالين على دور مالي في تجارة الماس الخام.
    Les enfants sont également utilisés dans le commerce des stupéfiants. UN ويُستعمل الأطفال أيضا في تجارة المخدرات.
    Les enfants sont également utilisés dans le commerce des stupéfiants. UN ويُستعمل الأطفال أيضا في تجارة المخدرات.
    Ce que les États africains demandent, ce à quoi ils aspirent, c'est de jouer un rôle plus important dans le commerce des biens et des services. UN والذي تريده الدول الأفريقية وتتطلع إليه هو أن تؤدي دورا أكثر أهمية في تجارة السلع والخدمات.
    Je voudrais également rappeler la position continue de la Belgique en faveur de la transparence dans le commerce des diamants. UN وأود كذلك أن أذكّر بموقف بلجيكا الثابت لصالح مراعاة الشفافية في تجارة الماس.
    dans le commerce des armes, ces immatriculations de complaisance peuvent être utiles en raison du laxisme caractérisant le contrôle des aéronefs et des exploitants effectué par les pays d'immatriculation des appareils. UN ويمكن الاستفادة من هذه السجلات في تجارة الأسلحة بسبب ضعف رقابة البلد الذي تسجل فيه الطائرة على الطائرة وعلى مشغلها.
    Le Système de certification du Processus de Kimberley est devenu un système complexe qui permet une plus grande transparence dans le commerce des diamants. UN إن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ تطور وأصبح نظاما متقدما متشعبا يسمح بقدر أكبر من الشفافية في تجارة الماس.
    Tu as dit que Effective World-Wide Solutions était dans le commerce des biens illicites non ? Open Subtitles لقد قلت انها شركة على نطاق العالم تعمل في تجارة البضائع غير المشروعة أليس كذلك؟
    Voyant la façon dont vous êtes sur l'affaire et Abe travaille dans le commerce des antiquités, Open Subtitles أنت تعمل على القضايا و آبي يعمل في تجارة التحف،
    Le secteur des entreprises internationales est un puissant acteur dans le commerce des produits de base. UN وقطاع الشركات الدولية يعد بمثابة عنصر مؤثر أساسي في مجال تجارة السلع الأساسية.
    La conclusion d'un tel traité serait le moyen de mettre sur pied un système qui contribuerait à la transparence absolue dans le commerce des armes. UN وسيمكننا إبرام هذه المعاهدة بإنشاء نظام من شأنه الإسهام نحو تحقيق الشفافية الكاملة في مجال تجارة الأسلحة.
    La Colombie a fait remarquer qu'un lien pouvait s'établir à l'avenir entre les Forces armées révolutionnaires de Colombie < < FARC > > et Al-Qaida en raison de leur intérêt mutuel dans le commerce des armes et le financement des activités par le trafic de drogue. UN وأوضحت كولومبيا إمكانية إقامة علاقة بين القوات المسلحة الثورية الكولومبية والقاعدة نظرا للاستفادة المتبادلة من تجارة الأسلحة وتمويل الأنشطة من خلال الاتجار بالمخدرات.
    C. Intégration des questions de parité entre les sexes dans le commerce des services UN جيم- مراعاة منظور نوع الجنس في مجال التجارة في الخدمات
    Par ailleurs, la part des PMA dans le commerce des services est restée pratiquement inchangée, aux environs de 0,04 %, entre 2002 et 2007. UN زد على ذلك أن حصة أقل البلدان نموا في التجارة في الخدمات ظلت ثابتة في حدود 0.4 في المائة تقريبا في الفترة من 2002 إلى 2007.
    Interrogé par le Groupe, M. Sylla a dit n'avoir jamais été impliqué dans le commerce des diamants, mais dans l'industrie des télécommunications, activité qu'il avait lancée en Angola et au Congo. UN 164 - وفي المقابلة التي أجراها الفريق مع السيد سيلا، نفى قيامه بأي تجارة في الماس، لكنه يقوم بنشاط في مجال صناعة الاتصالات، وهو نشاط بدأه في أنغولا والكونغو.
    Cette réforme devrait avoir pour but l'application, dans le secteur agricole, des mêmes règles et règlements que dans le commerce des autres biens. UN وينبغي أن يتمثل الهدف من هذه العملية في اﻷخذ في القطاع الزراعي بنفس القواعد واﻷنظمة المنطبقة على التجارة في السلع اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more