"dans le domaine de la non-prolifération" - Translation from French to Arabic

    • في مجال عدم الانتشار
        
    • في مجال عدم انتشار
        
    • بشأن عدم الانتشار
        
    • في ميدان عدم الانتشار
        
    • في مجال منع الانتشار
        
    • إلى تحقيق عدم الانتشار
        
    • في مجال منع انتشار
        
    • في ميدان عدم انتشار الأسلحة
        
    • وفي مجال عدم الانتشار
        
    • وفي مجال عدم انتشار
        
    • في منع الانتشار النووي
        
    • في جدول أعمال عدم الانتشار
        
    • المتصلة بعدم الانتشار
        
    Le Gouvernement du Suriname a conscience qu'il doit intensifier et élargir ses initiatives nationales dans le domaine de la non-prolifération. UN تدرك حكومة سورينام أنها تحتاج إلى تعميق وتوسيع نطاق جهودها لزيادة الوعي الوطني بسياستها في مجال عدم الانتشار.
    L'entrée en vigueur du Traité reste une priorité pour le Canada dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN ما زال دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ يمثل أولوية لكندا في مجال عدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    L'action commune de ces diverses institutions et organisations se traduit par une plus grande connaissance des initiatives menées dans le domaine de la non-prolifération. UN وقد ساهمت الجهود المشتركة لجميع هذه المؤسسات والمنظمات في معرفة أكثر تعمقا للمبادرات في مجال عدم الانتشار.
    Une dichotomie juridique et politique énorme est apparue dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN لقد نشأ انشقاق قانوني وسياسي هائل في مجال عدم الانتشار النووي.
    Un cercle influent agissant au sein de l'Administration de la seule superpuissance a commencé à défier le principe du multilatéralisme en affaiblissant ses piliers, non seulement dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement, mais aussi dans d'autres domaines. UN إن دائرة ذات نفوذ وجدت معقلاً لها داخل حكومة الدولة العظمى الوحيدة قد بدأت تتحدى مبدأ تعددية الأطراف من خلال إضعاف ركائزه، لا في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح فحسب، بل وفي مجالات أخرى أيضاً.
    Mon pays rappelle que sans un désarmement effectif, nos initiatives dans le domaine de la non-prolifération seront sérieusement entravées. UN ويشدد بلدي على أنه بدون نزع سلاح فعال فإن جهودنا في مجال عدم الانتشار ستتعرض للتقويض.
    Toutefois, un élément positif est intervenu dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN غير أنه حدث تطور إيجابي واحد في مجال عدم الانتشار النووي.
    Quatrièmement, subordonner l'octroi d'avantages économiques aux pays dont les intentions suscitent des doutes, à des engagements dans le domaine de la non-prolifération. UN :: رابعاً، إخضاع تقديم مزايا اقتصادية إلى البلدان التي تثير نواياها الشكوك لتعهدات في مجال عدم الانتشار.
    La pertinence particulière d'une action efficace dans le domaine de la non-prolifération est dictée par la menace de voir les armes de destruction massive tomber entre les mains de terroristes. UN وتتجلى أهمية هذا العمل الفعال في مجال عدم الانتشار النووي في خطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين.
    Nous sommes parties à l'Initiative sur la sécurité de la prolifération, et avons été l'un des parrains du plan d'action du Groupe des huit dans le domaine de la non-prolifération. UN وروسيا طرف في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وهي أيضاً من مقدمي خطة عمل مجموعة الثمانية في مجال عدم الانتشار.
    Le Luxembourg attache beaucoup d'importance au dialogue et la coopération internationale dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement. UN تولي لكسمبرغ اهتماما كبيرا للحوار والتعاون الدولي في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Pour le Liechtenstein, le corps de traités multilatéraux qui existent aujourd'hui doit être le fondement des travaux dans le domaine de la non-prolifération. UN وترى ليختنشتاين أن النظام القائم للمعاهدات المتعددة الأطراف يجب أن يشكل أساسا للعمل في مجال عدم الانتشار.
    La promotion de l'efficacité des efforts déployés au niveau international dans le domaine de la non-prolifération est particulièrement pertinente et est dictée par la menace que constituent les armes de destruction massive au cas où elles tomberaient entre les mains des terroristes. UN إنّ تعزيز الجهود الدولية في مجال عدم الانتشار يكتسي أهمية خاصة ويمليه خطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي إرهابيين.
    Il est tout aussi pressant de renforcer la crédibilité des mécanismes multilatéraux dans le domaine de la non-prolifération. UN والأمر الملح بشكل مماثل هو ضرورة تعزيز مصداقية الآليات المتعددة الأطراف في مجال عدم الانتشار.
    dans le domaine de la non-prolifération nucléaire, nous nous sommes employés avec succès depuis des années à chercher des solutions pour éviter que le mal ne s'étende. UN في مجال عدم الانتشار النووي، كافحنا بنجاح لسنوات من أجل ايجاد حلول لمنع المرض من الانتشار.
    Le Luxembourg attache une grande importance au dialogue et à la coopération internationale dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement. UN تولي لكسمبرغ أهمية كبيرة للحوار والتعاون الدولي في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    La République tchèque apprécie hautement les efforts de l'AIEA dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN والجمهورية التشيكية تقدر أيما تقدير الجهود التي تبذلها الوكالة في مجال عدم انتشار اﻷسلحــة النووية.
    Le Suriname continue à promouvoir le dialogue et la coopération dans le domaine de la non-prolifération des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs. UN تواصل سورينام تشجيع الحوار والتعاون بشأن عدم الانتشار من أجل التصدي للتهديد الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    La République de Corée a participé activement aux efforts de la communauté internationale dans le domaine de la non-prolifération. UN وقد شاركت حكومة كوريا بنشاط في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في ميدان عدم الانتشار.
    L'Assemblée générale des Nations Unies a appuyé pendant longtemps le rôle que la vérification peut jouer dans les accords internationaux de sécurité, en particulier dans le domaine de la non-prolifération, du contrôle des armes et du désarmement. UN وما فتئت الجمعية العامة للأمم المتحدة، منذ وقت طويل، تؤيد الدور الذي يمكن أن يضطلع به التحقق في اتفاقات الأمن الدولي، ولا سيما في مجال منع الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Face à la paralysie des travaux de la Conférence de désarmement, il est de la plus haute importance, selon nous, d'intensifier les efforts dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement. UN ونظرا لاستمرار المأزق الذي يعرقل عمل مؤتمر نزع السلاح، نعتقد أن من الأهمية القصوى بمكان وجوب تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Les États arabes se félicitent du précieux rôle que joue l'Agence dans le renforcement de la paix et de la sécurité internationales par le biais de ses activités dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN تدرك الدول العربية الدور القيم للوكالة في دعم السلم والأمن الدوليين من خلال نشاطها في مجال منع انتشار الأسلحة النووية.
    Nous sommes découragés par l'absence constante de progrès tangibles dans le domaine de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN ونشعر بالإحباط لاستمرار عدم تحقيق تقدم ملموس في ميدان عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    dans le domaine de la non-prolifération nucléaire, la Chine appuie fermement les efforts que fait l'Agence pour renforcer l'efficacité et l'application du régime de ses garanties. UN وفي مجال عدم الانتشار النووي، تدعم الصين بقوة جهود الوكالة لتعزيز فعالية وكفاءة نظامها للضمانات.
    dans le domaine de la non-prolifération nucléaire - outre le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le TNP - l'Ouzbékistan est également partie à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وفي مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية - وبمعزل عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب ومعاهدة عدم الانتشار - فأوزبكستان طرف أيضا في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Nous travaillerons par ailleurs sur des mesures spécifiques visant à renforcer les systèmes de contrôle des exportations des États, qui jouent un rôle important dans le domaine de la non-prolifération. UN كما سنعمل على وضع إجراءات محددة ترمي إلى تعزيز أنظمة مراقبة صادرات الدول، والتي تضطلع بدور كبير في منع الانتشار النووي.
    50. Il y a également eu peu de progrès dans le domaine de la non-prolifération. UN 50 - وأوعز أيضا إلى قلة التقدم المحرز في جدول أعمال عدم الانتشار.
    Ainsi, les États Membres ne doivent pas se dissimuler la vérité évidente, à savoir que pendant la soixantième session de l'Assemblée, l'impasse qui, au cours des quatre dernières années, a caractérisé les négociations à l'ONU dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement, est enfin apparue pleinement aux yeux de tous les pays. UN وهكذا ينبغي للدول الأعضاء ألا تتهرب من الحقيقة الصارخة، حقيقة كون مراوحة الجمعية مكانها في دورتها الستين، على مدى السنوات الأربع الماضية، وهي المراوحة التي كانت السمة البارزة لمفاوضات الأمم المتحدة المتصلة بعدم الانتشار ونزع الأسلحة، قد أصبحت أخيرا ظاهرة للعيان، واضحة لجميع البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more