"dans le groupe d'âge" - Translation from French to Arabic

    • في الفئة العمرية
        
    • في المجموعة العمرية
        
    • وفي الفئة العمرية
        
    • من الفئة العمرية
        
    • ففي الفئة العمرية
        
    • لدى الفئة العمرية
        
    • للفئة العمرية
        
    • في الفئة العُمرية
        
    • بين الفئة العمرية
        
    • في فئة الأعمار
        
    • وفي المجموعة العمرية
        
    • إجمالي الفئة العمرية
        
    dans le groupe d'âge des plus de 60 ans, le nombre de femmes ayant voté est supérieur à celui des hommes (4 754 contre 3 549); ce qui est conforme à la structure démographique de la population. UN وهن يزدن عن الرجال في الفئة العمرية لمن يزيدون عن 60 سنة بأكثر من 1000 صوت. ويعكس هذا النمط السائد بين السكان.
    dans le groupe d'âge des personnes âgées de 20 à 39 ans, le pourcentage des malades du sida représente 63 % de l'ensemble des personnes atteintes par le virus. UN وقد بلغت نسبة المصابين بالإيدز في الفئة العمرية من 20 إلى 39 عاماً 63 في المائة من جملة المصابين بالإيدز؛
    Elles dominent dans le groupe d'âge entre 20 et 34 ans. UN ولهن الغلبة في الفئة العمرية بين 20 و 34 سنة.
    Cependant, le taux d'alphabétisation des femmes dépasse celui des hommes pour chaque groupe d'âge, la plus grande disparité se produisant dans le groupe d'âge de 55 à 59 ans où les femmes ont un avantage de 15 %. UN بيد أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء يفوق مثيله بين الرجال في جميع المجموعات العمرية، مع ظهور تفاوت أكبر في المجموعة العمرية 55 إلى 59 سنة، حيث تتميز المرأة بزيادة قدرها 15 في المائة.
    dans le groupe d'âge des 60 à 65 ans, cette différence est de 9,3 %. UN وفي الفئة العمرية من 60 إلى 65، يرتفع هذا الفرق إلى 9.3 في المائة.
    Il y a eu une légère hausse chez les mères d'enfants dans le groupe d'âge des 0-12 ans - de 71,1 % à 71,5 %. UN وكان هناك ارتفاع طفيف في صفوف أمهات الأطفال من الفئة العمرية بين صفر و 12، من 71.1 في المائة إلى 71.5 في المائة.
    D'après cette étude, l'obésité est fréquente dans le groupe d'âge des 30 à 39 ans. UN وكانت معظم حالات البدانة في الفئة العمرية ما بين 30 و39.
    Les taux de chômage les plus élevés tant pour les hommes que pour les femmes continuent d'être enregistrés dans le groupe d'âge des 15 à 19 ans. UN ولا تزال أعلى معدلات البطالة لكل من الذكور والإناث في الفئة العمرية من 15 إلى 19 سنة.
    Les femmes inactives représentaient 38,3 % du nombre total de femmes dans le groupe d'âge des 15 à 69 ans. UN وشكلت حصة النساء غير الناشطات 38.3 في المائة من جميع النساء في الفئة العمرية ذات الصلة.
    Les taux de chômage les plus élevés pour les deux sexes continuent à être dans le groupe d'âge de 15 à 19 ans. UN وما زالت أعلى معدلات البطالة بالنسبة للذكور والإناث بين من هم في الفئة العمرية من 15 إلى 19 سنة.
    Les hommes et les femmes dans le groupe d'âge de 15 à 24 ans représentaient 50 % de toutes les infections nouvelles en 1999. UN وشكل الرجل والمرأة في الفئة العمرية من 15 إلى 24 سنة نسبة 50 في المائة من جميع حالات الإصابة الجديدة في عام 1999.
    dans le groupe d'âge des 15-49 ans, il était de 10%. UN وبلغ المعدل 10 في المائة في الفئة العمرية من 25 إلى 49 سنة.
    Les femmes constituent la majorité dans le groupe d'âge des personnes âgées de 25 ans et plus. UN 27 - تشكـل المـرأة غالبيـة السكان في الفئة العمرية ابتداء من 25 عاما وما فوق.
    La proportion de femmes est plus faible dans le groupe d'âge avancé, ce qui montre que les hommes exercent un emploi depuis plus longtemps. UN ويشير انخفاض نسبة المرأة في الفئة العمرية المتقدمة إلى أن الرجل كان له وجود في سوق العمل لفترة أطول.
    Le Plan stratégique national vise aussi à réduire les nouvelles infections dans le groupe d'âge des 15 à 24 ans. UN 120 - تهدف الاستراتيجية أيضا إلى خفض عدد الإصابات الجديدة في صفوف الأشخاص في الفئة العمرية 15-24 سنة.
    Ce phénomène, toutefois, montre une forte tendance à la baisse dans la mesure où, dans les zones rurales, les femmes ayant achevé leurs études primaires sont cinq fois plus nombreuses dans le groupe d'âge suivant. UN وهذه الظاهرة تبيِّن مع ذلك اتجاها قويا للانخفاض لأنه في المجموعة العمرية التالية مباشرة كانت النساء الحاصلات على مستوى التعليم الابتدائي خمسة أضعاف في المناطق الريفية.
    Il semble que le diabète soit la cause de mortalité féminine dont la tendance est le plus liée au désavantage social, s'agissant d'une maladie chronique qui touche davantage les femmes dans le groupe d'âge des plus de 65 ans. UN ويبدو أن مرض السكر هو سبب معدل وفيات الإناث الذي يؤثر فيه الحرمان الاجتماعي أقوى تأثير، وهو مرض مزمن أكثر شيوعا بين النساء في المجموعة العمرية التي تفوق 65 عاما.
    dans le groupe d'âge de moins de 30 ans, les femmes et les hommes ont les mêmes chances d'occuper des postes de direction. UN وفي الفئة العمرية تحت الثلاثين، كان الرجال والنساء متساويين تقريبا في أن يكونوا مديرين.
    dans le groupe d'âge des 11-17 ans, il y avait plus de filles que de garçons qui migraient pour travailler. UN وفي الفئة العمرية التي تتراوح ما بين 10 أعوام و 17 عاماً، كان عدد العاملات المهاجرات من الفتيات أكبر من عدد الأولاد.
    Au total, 28 % des cas concernent des femmes, mais dans le groupe d'âge de moins de 24 ans, les femmes représentent la majorité. UN وعموما يوجد نحو 28 في المائة من الحالات بين الإناث، ولكن من الفئة العمرية دون 24 عاما، وتمثل الإناث غالبية الحالات.
    dans le groupe d'âge des 16 à 25 ans, 4,2 % des femmes sont membres d'un parti politique, contre 3,7 % d'hommes. UN ففي الفئة العمرية 16-25 سنة، 4,2 في المائة من النساء عضوات في الأحزاب السياسية مقابل 3,7 في المائة من الرجال.
    Cette surmortalité masculine s'observe particulièrement dans le groupe d'âge des 15 à 44 ans et atteint un pic entre 20 et 24 ans, avec trois décès d'hommes pour un décès de femme. UN وتبرز نسبة وفيات الذكور المرتفعة بالخصوص لدى الفئة العمرية 15-44 عاماً وتبلغ ذروتها في الفترة بين 20 و24 عاما حيث تُسجَّل ثلاث وفيات لدى الذكور مقابل وفاة واحدة لدى الإناث.
    dans le groupe d'âge de 40-49 ans, le taux d'utilisation de la pilule est passé de 23 à 20,3 %. UN ولكن استخدام وسائل منع الحمل للفئة العمرية 40 إلى 49 عاما انخفض من 23 في المائة إلى 20.3 في المائة.
    Le taux de prévalence urbain du VIH dans le groupe d'âge des 15 à 49 ans est de 15,6 % contre 11,6 % pour la population rurale. UN ومعدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في المناطق الحضرية في الفئة العُمرية 15 إلى 49 عاماً تبلغ 15.6 في المائة مقابل 11.6 في المائة في المناطق الريفية.
    La différence de salaire entre les sexes était moins prononcée dans le groupe d'âge plus jeune (25 à 29 ans). UN 11-15 وكانت الفروق في الأجور بين الجنسين أقل شيوعاً بين الفئة العمرية الأصغر سناً من 25 إلى 29 سنة.
    Le taux très élevé d'avortements dans le groupe d'âge 2024 ans s'explique notamment par une faible utilisation des contraceptifs, le non-usage de méthodes contraceptives fiables et le recours aux avortements provoqués comme moyen de retarder la première naissance. UN وأسباب بلوغ معدل الإجهاض أعلى مستوى له في فئة الأعمار 20-24 يشمل انخفاض معدل استخدام موانع العمل وعدم استخدام طرائق ثابتة لمنع الحمل واستخدام الإجهاض المستحث كأداة لتأخير أولى الولادات.
    Ainsi dans le groupe d'âge des 16-29 ans, 0,6 % des femmes et 0,7 % des hommes sont analphabètes. UN وفي المجموعة العمرية بين سن ٥٤ و٩٤ سنة نجد ١,٧ في المائة من اﻹناث و٦,٣ في المائة من الذكور أميين.
    Enfin, dans le groupe d'âge des 45 ans et plus, la population était de 313 204 habitants, dont 94 785 Koweïtiens et 218 469 nonKoweïtiens. UN وبلغ إجمالي الفئة العمرية 45 سنة فما فوق 204 313 نسمة منهم 785 94 كويتياً و469 218 غير كويتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more