"dans le mariage et" - Translation from French to Arabic

    • في الزواج وفي
        
    • في إطار الزواج أو
        
    • في الزواج والحياة
        
    • في الزواج والعلاقات
        
    • في الزواج وشؤون
        
    Article 16 : Égalité dans le mariage et la famille UN المادة 16: المساواة في الزواج وفي قانون الأُسرة
    Article 16 : Égalité dans le mariage et droit de la famille UN المادة 16: المساواة في الزواج وفي القانون الأسري
    Le Code civil, la Constitution et le Code de la famille prévoient l'égalité dans le mariage et dans la vie familiale. UN ينص القانون المدني بموجب الدستور على قانون الأسرة والمساواة في الزواج وفي الحياة العائلية.
    Ce chapitre, qui détermine les droits et obligations patrimoniaux des conjoints dans le mariage et lors de sa dissolution, a commencé à être appliqué dernièrement. UN ويحدد هذا الفصل حقوق ومسؤوليات الزوجين المرتبطة بالملكية في إطار الزواج أو عند انحلاله.
    Article 16. Égalité dans le mariage et dans les rapports familiaux UN المادة 16: المساواة في الزواج وفي الحياة الأُسرية
    Il recommande en outre à l'État partie d'assurer la même protection des droits des femmes dans le mariage et dans les situations de cohabitation. UN وتوصي كذلك بأن تكفل الدولة الطرف نفس الحماية لحقوق النساء في الزواج وفي إطار حالات المساكنة.
    Il recommande en outre à l'État partie d'assurer la même protection des droits des femmes dans le mariage et dans les situations de cohabitation. UN وتوصي كذلك بأن تكفل الدولة الطرف نفس الحماية لحقوق النساء في الزواج وفي إطار حالات المساكنة.
    Égalité devant la loi : droits égaux dans le mariage et les relations familiales 113 - 114 20 UN المادتان ٥١ و ٦١ - المساواة أمام القانون: المساواة في الحقوق في الزواج وفي العلاقات اﻷسرية
    dans le mariage et les relations familiales UN في الحقوق في الزواج وفي العلاقات اﻷسرية
    Il lui recommande par ailleurs d'accélérer l'adoption du projet de loi sur les affaires matrimoniales et de veiller à ce qu'il couvre tous les types de mariage, y compris coutumiers, et garantisse des droits égaux dans le mariage et dans la répartition des biens après un divorce. UN وتوصي أيضاً بأن تسرع الدولة الطرف باعتماد قانون القضايا الزوجية وكفالة أن يشمل جميع أنواع الزواج، بما في ذلك الزواج العرفي، وأن يضمن حقوقاً متساوية في الزواج وفي توزيع الممتلكات بعد الطلاق.
    L'Ouzbékistan a déployé d'importants efforts pour informer la population des dispositions du Code de la famille et pour expliquer les droits et obligations des femmes et des hommes dans le mariage et les relations familiales ainsi que les questions relatives à la prévention de la violence à l'encontre des femmes et des enfants. UN وتبذل جهود كبيرة في أوزبكستان لإطلاع الشعب على أحكام قانون الأسرة وتوضيح حقوق النساء والرجال وواجباتهم في الزواج وفي العلاقات الأسرية، ومسائل منع العنف ضد المرأة والطفل.
    Le Comité recommande que l'État partie prenne les dispositions voulues pour mettre fin à la pratique de la polygamie, conformément à la recommandation générale no 21 relative à l'égalité dans le mariage et les relations familiales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ إجراءات تضع حدا لممارسات تعدد الزوجات، وفقا للتوصية العامة 21 للجنة بشأن المساواة في الزواج وفي العلاقات الأسرية.
    Le Comité recommande que l'État partie prenne les dispositions voulues pour mettre fin à la pratique de la polygamie, conformément à la recommandation générale no 21 relative à l'égalité dans le mariage et les relations familiales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ إجراءات تضع حدا لممارسات تعدد الزوجات، وفقا للتوصية العامة 21 للجنة بشأن المساواة في الزواج وفي العلاقات الأسرية.
    À cet égard, l'UE voudrait faire observer que la recommandation générale 21 sur l'égalité dans le mariage et les rapports familiaux du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes reste pertinente. UN وفي هذا الصدد، يود الاتحاد الأوروبي أن يسجل الأهمية المستمرة للتوصية العامة 21 للجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فيما يتعلق بالمساواة في الزواج وفي العلاقات الأسرية.
    En ce qui concerne l'égalité dans le mariage et la famille, il est clair que de sérieux problèmes demeurent. UN 47 - وفيما يتعلق بالمساواة في الزواج وفي الحياة العائلية، لا تزال هناك مشاكل خطيرة.
    Article 16: Égalité dans le mariage et les rapports familiaux 96−97 23 UN المادة 16: المساواة في الزواج وفي العلاقات الأسرية 96-97 30
    Les femmes peuvent demander une pension alimentaire pour leurs enfants nés dans le mariage et hors mariage et les deux parents d'enfants nés dans le mariage ont des droits égaux de garde et de visite, la principale préoccupation des tribunaux étant le bien-être des enfants. UN ويمكن للمرأة أن تطلب نفقة إعالة للأطفال، سواء كانوا مولودين في إطار الزواج أو خارجه. ولوالدي الأطفال المولودين في إطار الزواج حقوق متساوية في حضانة أولئك الأطفال ورؤيتهم، فما يهم المحكمة في المقام الأول هو رفاهية الأطفال.
    La loi de 2012 relative au statut de l'enfant, entrée en vigueur en 2013, abolit la distinction juridique qui existait entre le statut des enfants nés dans le mariage et ceux nés hors mariage. UN وينص قانون مركز الطفل لعام 2012، الذي بدأ نفاذه في عام 2013، على إلغاء التمييز القانوني بين مركز الأطفال المولودين في إطار الزواج أو خارج إطار الزواج.
    Article 16. Assurer aux femmes l'égalité dans le mariage et la vie de famille UN المادة 16: كفالة المساواة للمرأة في الزواج والحياة الأسرية
    Discrimination à l'égard des femmes dans le mariage et les rapports familiaux UN التمييز ضد المرأة في الزواج والعلاقات الأسرية
    Article 45: Égalité dans le mariage et les affaires familiales. UN المادة 45: المساواة في الزواج وشؤون الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more