Le domaine industriel privé qui existe déjà dans le nord du pays pourrait servir d'exemple aux autres régions. | UN | وينبغي أن يشكل المجمع الخاص الموجود في شمال البلاد مثلا يحتذى به في سائر مناطق البلد. |
La reconstruction du camp de Nahr el-Bared dans le nord du Liban se poursuit. | UN | ولا تزال إعادة بناء مخيم نهر البارد في شمال لبنان جارية. |
Malheureusement, la récente montée de l'insécurité dans le nord du Mali pourrait remettre en cause cette tendance. | UN | لكن هذا الاتجاه قد ينتكس للأسف في أعقاب تدهور الأوضاع الأمنية في شمال مالي مؤخراً. |
La province de Tchu, dans le nord du pays, a une altitude comprise entre 550 et 4 895 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | محافظة تشو: تقع في الجزء الشمالي من البلاد على ارتفاع يتراوح بين 550 و 895 4 مترا فوق سطح البحر. |
A Djibouti, des membres du groupe ethnique Afar se seraient réfugiés dans la capitale pour échapper aux violences dans le nord du pays. | UN | وعلى غرار ذلك، انتقل أفراد مجموعة عفار اﻹثنية في جيبوتي إلى العاصمة للهرب من العنف في شمال البلاد. |
A Djibouti, des membres du groupe ethnique Afar se seraient réfugiés dans la capitale pour échapper aux violences dans le nord du pays. | UN | وعلى غرار ذلك، انتقل أفراد مجموعة عفار اﻹثنية في جيبوتي إلى العاصمة للهرب من العنف في شمال البلاد. |
Il est à noter que selon des sources ecclésiastiques, depuis 1992, plus de 200 cas de conversion au christianisme ont été enregistrés dans le nord du Soudan. | UN | إلا أنه ينبغي أن يلاحظ أن عام ٢٩٩١ شهد، وفقاً لمصادر الكنيسة، ما يزيد عن ٠٠٢ حالة اعتناق للمسيحية في شمال السودان. |
Niger : Etat d'exception en vigueur dans le nord du pays depuis 1992. | UN | النيجر: ظلت حالة الطوارئ سارية المفعول في شمال البلاد منذ عام ٢٩٩١. |
Les atouts de la société malienne constituaient un élément clef de la résolution du conflit dans le nord du pays. | UN | وقال إن قوة الرصيد الاجتماعي في مالي، تشكل عنصرا أساسيا في حل النزاع في شمال البلد. |
Le secteur visé se situe près du village de Masa’da, dans le nord du Golan. | UN | وتقع اﻷرض المرشحة لهذا الغرض بالقرب من قرية مسعدة، في شمال الجولان. |
Le PNUD a aidé le Gouvernement malien à détruire quelque 3 000 armes dans le cadre du processus de paix dans le nord du Mali. | UN | وقدم البرنامج اﻹنمائي الدعم لحكومة مالي في تدمير نحو ٠٠٠ ٣ قطعة سلاح في سياق عملية السلام في شمال مالي. |
Les atouts de la société malienne constituaient un élément clef de la résolution du conflit dans le nord du pays. | UN | وقال إن قوة الرصيد الاجتماعي في مالي، تشكل عنصرا أساسيا في حل النزاع في شمال البلد. |
Il fallait également améliorer la coordination entre les institutions et programmes des Nations Unies opérant dans le nord du pays afin de renforcer la sécurité générale. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى وجود تنسيق أفضل بين وكالات وبرامج الأمم المتحدة في شمال العراق، من أجل تعزيز الوضع الأمني عموما. |
Ainsi, la construction d'une nouvelle prison offrant 1 200 places supplémentaires dans le nord du Comté de Dublin devrait être achevée en 2011 ou 2012. | UN | وبناء عليه، فمن المرتقب إنشاء سجن جديد يوفر 1200 زنزانة إضافية في شمال عاصمة مقاطعة دبلن بحلول عام 2011 أو عام 2012. |
dans le nord du Bahr el-Ghazal, dans l'est du haut Nil et dans la province d'Équatoria, la disette s'aggrave rapidement. | UN | إذ أن الحالة الغذائية للسكان في شمال بحر الغزال وشرق أعالي النيل ومناطق الاستوائية تتدهور بسرعة في حالة انعدام اﻷغذية. |
Les villages arabes syriens de Majdal Shams, Masaada, Bouqaata, Ayn Qounya et alGhajar se trouvent dans le nord du Golan occupé. | UN | في الجزء الشمالي من الجولان المحتل تقع القرى العربية السورية مجدل شمس ومسعدة وبقعاتا وعين قنيا والغجر. |
Les services de douane gouvernementaux sont inexistants dans le nord du pays, qui est contrôlé par les Forces nouvelles. | UN | فليست هناك هيئة جمارك حكومية في الجزء الشمالي من البلد الذي تسيطر عليه القوى الجديدة. |
Ils ont également demandé des renseignements à propos d'informations récentes faisant état de conflits ethniques dans le nord du pays qui auraient causé des morts et des dégâts matériels. | UN | كما طلبوا معلومات عما تردد أخيرا عن حدوث نزاعات عرقية في الجزء الشمالي من البلد قتل فيها بعض اﻷفراد ودمرت فيها ممتلكات. |
Aujourd'hui, il ne reste que cinq villages syriens, comptant au total 20 000 habitants, dans le nord du Golan. | UN | واليوم، لا يوجد سوى خمس قرى سورية يبلغ مجموع عدد سكانها 000 20 نسمة في شمالي الجولان. |
i) Le programme en faveur des personnes déplacées, des réfugiés et des rapatriés dans le nord du pays, financé par l'Italie. | UN | ' ١ ' برنامج التنمية للنازحين واللاجئين والعائدين الى الوطن، في المنطقة الشمالية من البلد، وتموله حكومة إيطاليا. |
dans le nord du Mali et au Nigeria, la crise est aggravée par l'insécurité et les conflits. | UN | وفي شمال مالي ونيجيريا، زاد انعدامُ الأمن والنزاع الدائر من حدة هذه الأزمة. |
L'absence de sécurité à Tindouf est prouvée par l'enlèvement de trois Européens par une bande armée qui les amenés dans le nord du Mali. | UN | وقالت إن الدليل على انعدام الأمن في تندوف ظهر في اختطاف ثلاثة من الأوروبيين على يد عصابة مسلحة نقلتهم إلى شمال مالي. |
Au total, 41 agents de police sont basés à Bamako et 32 sont déployés dans le nord du pays. | UN | ويتمركز واحد وأربعون ضابطاً من ضباط الشرطة في باماكو، بينما ينتشر 32 آخرين في الشمال. |
Les petites exploitations agricoles sont surtout courantes dans le nord du pays. | UN | وتنتشر المزارع الصغيرة الحجم على وجه الخصوص في الأجزاء الشمالية من البلاد. |
Ce schéma apparaît dans le témoignage ci-après concernant Fato Borno, dans le nord du Darfour : | UN | ويتجسد هذا النمط في شهادة شاهد من فتة برنو بشمال دارفور: |
Le dirigeant du Parti démocratique de Côte d'Ivoire, Henri Konan Bédié, a effectué des campagnes de ce type à Abidjan et dans le nord du pays. | UN | ونظم زعيم الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار، هنري كونان بيدييه، حملات في هذا الإطار في أبيدجان وفي الجزء الشمالي من البلد. |
Les Forces Nouvelles ont annoncé ne pas vouloir appliquer la mesure dans le nord du pays. | UN | وأعلنت القوى الجديدة أنها لن تلتزم بتطبيق هذا التدبير في المناطق الشمالية من البلد. |
À cause de ces attaques, l'OSCE s'est vue contrainte de fermer les bureaux de vote quelques heures plus tôt que prévu et d'évacuer les membres de son personnel qui se trouvaient dans le nord du Kosovo. | UN | ونتيجة لهذه الهجمات، اضطرت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى إغلاق مراكز الاقتراع المتأثرة قبل الموعد المقرر ببضعة ساعات وإجلاء موظفيها من شمال كوسوفو. |
Selon plusieurs sources, les armes ont été rapidement transférées dans le nord du pays, à savoir sur les sites des Forces près de Korhogo. | UN | فوفقا لمصادر مختلفة، نُقلت تلك الأسلحة على وجه السرعة إلى الجزء الشمالي من البلد، أي إلى مواقع القوات الجمهورية قرب مدينة كوروغو. |
:: Envoi d'observateurs électoraux indépendants dans le nord du Mali pour surveiller les élections et en rendre compte | UN | :: انتقال مراقبي الانتخابات المستقلين إلى الشمال لرصد الأحداث الانتخابية وإعداد تقارير عن سيرها |
19. dans le nord du pays, et surtout dans le nord-ouest, les attaques des rebelles contre les populations civiles ont persisté et se sont récemment intensifiées. | UN | ١٩ - وفي شمالي البلد، وبخاصة في المنطقة الشمالية الغربية، استمرت هجمات المتمردين على المدنيين وازداد حجمها مؤخرا. |