"dans le projet de code" - Translation from French to Arabic

    • في مشروع المدونة
        
    • في مشروع قانون
        
    • في مشروع القانون
        
    • في مشروع مدونة
        
    • أما مشروع القانون
        
    • وفي مشروع قانون
        
    • لمشروع المدونة
        
    • وفي مشروع مدونة
        
    Le Gouvernement allemand aurait souhaité qu’une disposition analogue figure dans le projet de Code. UN ولو أن قاعدة مماثلة أدرجت في مشروع المدونة لرحبت بها حكومته.
    L’inclusion de ce crime dans le projet de Code en ferait ressortir la gravité et montrerait que la communauté internationale veut en débarrasser le monde. UN ولهذا ارتأت أن إدراج هذه الجناية في مشروع المدونة سيؤكد مدى خطورتها ويدل على رغبة المجتمع الدولي بتخليص العالم منها.
    À cet égard, la formule adoptée dans le projet de création d'une cour criminelle internationale devrait être reprise dans le projet de Code. UN وفي هذا الصدد يجب أن يؤخذ في مشروع المدونة بالصيغة المعتمدة في مشروع إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Cette procédure est également prévue dans le projet de Code de procédure pénale de Lettonie, dont les dispositions respecteront ainsi celles du paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte. UN وهذا اﻹجراء منصوص عليه أيضا في مشروع قانون اﻹجراءات الجنائية الذي يتقيد بالفقرة ٣ من المادة ٩ من العهد.
    Or, des questions relatives à toutes ces branches du droit civil se retrouvaient dans le projet de Code des personnes et de la famille. UN ومع ذلك، كانت القضايا المتعلقة جميع هذه الفروع من القانون المدني في مشروع قانون الأشخاص والأسرة.
    La peine capitale a été prévue dans le projet de Code pénal letton en raison du taux élevé de criminalité. UN وقد رئي إدخال عقوبة اﻹعدام كعقاب جنائي في مشروع القانون الجنائي اللاتفي، بسبب النسبة المرتفعة للجرائم.
    Il ne s'agit en fait que d'une figure de style et les dispositions du projet de loi sur la traite immorale ont d'ores et déjà été intégrées dans le projet de Code pénal du Bhoutan. UN وهذا أسلوب لغوي صرف، وقد جرى إدراج أحكام مشروع قانون الاتجار غير المسؤول في مشروع مدونة العقوبات في بوتان.
    La délégation des États-Unis doute, par exemple, que la disposition relative aux dommages causés à l’environnement naturel ait sa place dans le projet de Code. UN وأعرب عن شك وفده في ضرورة إدراج الحكم المتعلق باﻹضرار بالبيئة الطبيعية، على سبيل المثال، في مشروع المدونة.
    Aux termes de ces statuts, les peines imposées pour la commission de crimes comparables à ceux visés dans le projet de Code sont limitées à l’emprisonnement. UN فطبقا لكلا النظامين اﻷساسيين، تقتصر الجزاءات المفروضة لارتكاب جرائم مماثلة لتلك المذكورة في مشروع المدونة على السجن.
    La question est de savoir si l'incrimination proposée dans le projet de Code possède un fondement coutumier. UN والسؤال هو ما إذا كان التحديد المقترح في مشروع المدونة لما يشكل جريمة يستند إلى القانون العرفي.
    C’est pourquoi une bonne part du débat au sein du Comité préparatoire est axée sur des questions qui sont traitées dans le projet de Code. UN ولهذا السبب يركز جزء كبير من المداولات التي تجري في اللجنة التحضيرية على مسائل جرى تناولها في مشروع المدونة.
    Certains problèmes de caractère technique doivent être résolus avant que cette catégorie de crimes puisse être visée dans le projet de Code. UN وذكرت أنه لا بد من معالجة بعض المشاكل ذات الطابع الفني قبل إدراج هذه الفئة من الجنايات في مشروع المدونة.
    Les crimes devraient simplement être mentionnés dans le projet de statut de la cour qui est un instrument procédural, et définis dans le projet de Code. UN وينبغي أن يكتفي بذكر الجرائم في النظام اﻷساسي للمحكمة، وهو صك إجرائي، وأن تعرف في مشروع المدونة.
    Cette interprétation a déjà été intégrée dans le projet de Code pénal qui sera prochainement adopté par le Parlement. UN وأُدمِج هذا التفسير بالفعل في مشروع قانون العقوبات الذي سيعتمده البرلمان عما قريب.
    Au Kirghizistan, la campagne du Haut-Commissariat a contribué à l'intégration de références aux droits de l'homme dans le projet de Code du logement. UN ففي قيرغيزستان، أسهمت أنشطة المفوضية في مجال الدعوة في دمج لغة حقوق الإنسان في مشروع قانون الإسكان.
    Des dispositions similaires figurent également dans le projet de Code de procédure administrative en cours de préparation. UN وترد أحكام مماثلة أيضا في مشروع قانون الإجراءات الإدارية الذي يجري إعداده حاليا.
    dans le projet de Code pénal que le pouvoir exécutif allait présenter en mars 2014 figurait de plus une définition du crime de torture. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيدرج تعريف لجريمة التعذيب في مشروع قانون العقوبات الذي ستقدمه السلطة التنفيذية في آذار/ مارس 2014.
    Cette disposition discriminatoire contenue dans l'actuel Code civil guinéen a été corrigée dans le projet de Code civil révisé. UN وقد تم تصويب هذا الوضع التمييزي الوارد في القانون المدني الغيني القائم وذلك في مشروع القانون المدني المنقح.
    Ces faits alarmants ont conduit l'État à prendre une série de mesures, et notamment à qualifier le féminicide de délit grave dans le projet de Code organique pénal. UN وفي هذا الصدد، تقرر أخذ الخطوة الأولى لمكافحة قتل النساء على الصعيد الوطني، وذلك بإدراجه في مشروع القانون الأساسي الجنائي الشامل بوصفه جريمة خطيرة.
    Il n'était pas selon eux nécessaire d'inclure dans le projet de Code les crimes dont l'importance n'était qu'historique. UN فليس من الضروري، في نظرهم، أن يدرج في مشروع مدونة جرائم لم تكن لها سوى أهمية تاريخية.
    Il est extrêmement satisfaisant que ces résultats aient été reflétés dans le projet de Code de conduite et permettront de mieux protéger les intérêts de l'Organisation des Nations Unies. UN وأعرب عن بالغ الارتياح لانعكاس هذه النتائج في مشروع مدونة السلوك ﻷنها تفضي إلى تحسين حماية اﻷمم المتحدة.
    Le Code pénal actuel prévoyait certes des recours contre la plupart des infractions de caractère raciste ou xénophobe, mais il ne le faisait dans bien des cas qu'indirectement. Au contraire, dans le projet de Code révisé, il serait fait mention explicite de toutes les infractions de cette nature. UN وأشارت إلى أحكام القانون الجنائي الحالي التي تنص على سبل للانتصاف من التمييز العنصري، وقالت إن القانون الحالي وإن كان يتناول معظم الجرائم المنطوية على العنصرية وكراهية اﻷجانب، فهو إنما يفعل ذلك في كثير من اﻷحيان ضمنا؛ أما مشروع القانون المنقح فإنه سيعدد هذه الجرائم صراحة.
    dans le projet de Code de procédure pénale, la contrainte par corps est maintenue dans les mêmes termes, sauf que son application ne relève plus de la juridiction de jugement, mais du juge d'application des peines. UN وفي مشروع قانون الإجراءات الجنائية أبقي على ممارسة حبس المدين وفقاً لنفس الأحكام، سوى أن تطبيقه لم يعد من اختصاص المحكمة وإنما من اختصاص قاضي تطبيق العقوبات.
    On peut donc se demander s'il y a lieu de prévoir les actes en question dans le projet de Code. UN وتساءل لذلك عما إذا كان ينبغي لمشروع المدونة أن يشمل هذه اﻷفعال.
    L'irrecevabilité de ce fait justificatif a aussi été réaffirmée par la Commission dans les Principes de Nuremberg Supra note 22. (Principe III) et dans le projet de Code Supra note 23. UN كما أن انتفاء هذا الدفــاع لقـي أيضاً اعتــراف اللجنة في مبادئ نورمبرغ)٤٥( )المبدأ الثالث( وفي مشروع مدونة ٤٥٩١)٥٥( )المادة ٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more