"dans le registre des armes" - Translation from French to Arabic

    • في سجل الأمم المتحدة للأسلحة
        
    • في سجل الأسلحة
        
    • إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة
        
    La portée d'un éventuel instrument international devra se limiter aux sept catégories visées dans le Registre des armes classiques des Nations Unies. UN ويجب أن يقتصر نطاق أي صك دولي يوضع مستقبلا على الفئات السبع الواردة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Les catégories d'armes figurant dans cette convention sont identiques à celles qui figurent dans le Registre des armes classiques de l'ONU. UN وتطابق فئات الأسلحة الواردة فيها تلك الموجودة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Ces informations n'étaient pas mentionnées dans le Registre des armes classiques des Nations Unies. UN وهذه المعلومات غير واردة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Les États Membres doivent par conséquent fournir les informations pertinentes au Secrétaire général pour qu'il les consigne dans le Registre des armes classiques et soumettre annuellement un rapport sur les transferts d'armes classiques pour ce registre. UN لذلك ينبغي للدول الأعضاء أن تقدم المعلومات ذات الصلة إلى الأمين العام لإدراجها في سجل الأسلحة التقليدية، وأن تقدم تقريرا سنويا عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية لأغراض السجل.
    Le niveau des stocks et les changements y relatifs doivent être consignés dans le Registre des armes de guerre. Prescriptions supplémentaires régissant l'établissement de rapports sur l'importation et l'exportation de certains missiles UN يتعين التبليغ بمستويات المخزون وتغيراته من أجل الإدراج في سجل الأسلحة القتالية، وبمعلومات إضافية من أجل استيراد وتصدير أنواع معينة من القذائف
    Concernant la transparence dans le domaine des armes légères, l'Union européenne se félicite qu'il ait été décidé d'abaisser le seuil de notification des systèmes d'artillerie de gros calibre dans le Registre des armes classiques. UN وفي إطار الشفافية في مجال التسلح، يرحب الاتحاد الأوروبي بالقرار المتعلق بخفض عتبـة الإبلاغ الموجـه إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، بالنسبة لنظم ذخيرة المدافع ذات العيار الكبير.
    Nous sommes favorables à un contrôle renforcé des systèmes portatifs de défense aérienne, et nous nous félicitons de leur inclusion dans le Registre des armes classiques des Nations Unies en tant que sous-catégorie nouvelle. UN ونؤيد فرض رقابة محكمة على أنظمة الدفاع الجوي المحمولة، ونرحب بإدراجها في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بوصفها فئة فرعية جديدة.
    Le Conseil se félicite que les systèmes de défense aérienne portatifs aient été inclus, à titre exceptionnel, dans le Registre des armes classiques de l'ONU. UN " ويرحب مجلس الأمن بإدراج النظم الدفاعية الجوية المحمولة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بصفة استثنائية.
    Le traité doit couvrir toutes les armes classiques énumérées dans le Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies ainsi que les armes légères et de petit calibre, les munitions, les pièces et éléments et les technologies qui y sont liés. UN يجب أن تشمل معاهدة تجارة الأسلحة جميع الأسلحة التقليدية المدرجة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وكذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والذخائر والأجزاء والمكونات والتكنولوجيات ذات الصلة.
    Parmi les types d'armes appelés à être régis par le traité devraient au minimum figurer les sept catégories d'armes classiques répertoriées dans le Registre des armes classiques, les armes légères et de petit calibre et les munitions. UN ينبغي للمعاهدة أن تنظم كحد أدنى الفئات السبعة للأسلحة التقليدية الواردة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، والأسلحة الصغيرة، والأسلحة الخفيفة، والذخائر.
    En ce qui concerne les articles, l'Union européenne considère qu'il devrait viser la plupart des armes classiques et les équipements militaires, y compris les catégories d'armes définies dans le Registre des armes classiques, révisées et élargies au besoin. UN وفيما يتعلق بالبنود، يعتقد الاتحاد الأوروبي أنه ينبغي لمعاهدة تجارة الأسلحة أن تشمل معظم الأسلحة التقليدية والنظم العسكرية، بما فيها فئات الأسلحة كما حددت في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وأن تعدل وتوسع حسب الاقتضاء.
    Aux fins du traité éventuel, la portée des catégories d'armes classiques à retenir pourrait inclure les sept éléments énumérés dans le Registre des armes classiques de l'ONU, tels que définis dans le Registre, et ne pas aller au-delà. UN وفيما يتعلق بأغراض الاتفاقية المحتملة، يمكن لنطاق فئات الأسلحة التقليدية التي تغطيها المعاهدة أن تشمل سبعة أنواع وردت في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، كما حددها المسجِّل، ولا ينبغي أن تذهب إلى أبعد منها.
    Cette approche s'illustre par le fait que, de façon générale, les armes et matériels qui n'entrent pas dans les catégories figurant dans le Registre des armes classiques de l'ONU sont ceux qui sont le plus utilisés dans les multiples conflits que connaît l'Afrique, surtout dans la zone subsaharienne. UN وهذا يتضح في أنه بصفة عامة تستخدم أكثر في النزاعات المتعددة التي تشهدها أفريقيا، وبخاصة في منطقة جنوب الصحراء الكبرى، الأسلحة والأعتدة التي لا تندرج ضمن الفئات الواردة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    La Suisse est favorable à l'élaboration d'un traité sur le commerce des armes global et juridiquement contraignant faisant appel à des paramètres clairs et efficaces, couvrant toutes les armes classiques énumérées dans le Registre des armes classiques de l'ONU, les armes légères et de petit calibre, les munitions, pièces et composants, les explosifs militaires et les technologies correspondantes. UN تؤيد سويسرا إبرام معاهدة شاملة لتجارة الأسلحة تكون ملزمة قانونا وتتضمن معالم واضحة وفعالة، وتشمل جميع الأسلحة التقليدية الواردة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، والأسلحة الصغيرة والخفيفة، والذخائر، وقطع الغيار والمكونات، والمتفجرات العسكرية، وكذلك التكنولوجيات ذات الصلة.
    L'Inde pourrait appuyer la prise en compte des sept grandes catégories d'armes figurant dans le Registre des armes classiques ainsi que, facultativement, de la catégorie des armes légères et de petit calibre. UN يمكن أن تؤيد الهند شمول المعاهدة الفئات السبع الرئيسية الواردة في سجل الأسلحة التقليدية، إضافة إلى الفئة الاختيارية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il faut en outre élargir la portée du traité afin qu'il s'applique non seulement aux armes classiques mais également aux armes de poing, telles que les fusils, pistolets et grenades, qui ne sont actuellement pas répertoriées dans le Registre des armes classiques et qui sont très fréquemment utilisées pour commettre des infractions à l'encontre de la population civile. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توسيع نطاق المعاهدة لكي يشمل ليس فقط الأسلحة التقليدية ولكن أيضا الأسلحة الفردية والشخصية، كالبنادق والمسدسات والقنابل، المدرجة في سجل الأسلحة التقليدية، والتي يكون استخدامها أكثر شيوعا في ارتكاب الجرائم ضد السكان المدنيين.
    L'objet du Registre des armes de l'État est de rassembler, d'accumuler, de traiter, de systématiser, de stocker, d'exploiter et de communiquer les données conservées dans le Registre des armes conformément aux procédures fixées dans les lois et règlements nationaux. UN والغرض من إنشاء سجل الأسلحة الحكومي هو جمع البيانات المحفوظة في سجل الأسلحة ومراكمتها ومعالجتها وتنظيمها وخزنها واستخدامها وتوفيرها، وذلك بما يتفق مع الإجراءات الواردة في القوانين والأنظمة السارية في جمهورية ليتوانيا.
    2. Le niveau des stocks et les changements y relatifs doivent être consignés dans le Registre des armes de guerre. UN 2- يتعين التبليغ بمستويات المخزون وتغيراته من أجل الإدراج في سجل الأسلحة القتالية، وبمعلومات إضافية من أجل استيراد وتصدير أنواع معينة من القذائف
    Dans le cadre des débats concernant les programmes de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité, les opérations de paix ou l'imposition ou la levée d'un embargo sur les armes, le Conseil de sécurité voudra peut-être inviter les États concernés à réaliser un inventaire de leurs stocks d'armes et à en communiquer les résultats aux fins de leur inclusion dans le Registre des armes classiques. UN في سياق المناقشات بشأن برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن، أو عمليات دعم السلام أو فرض حظر توريد الأسلحة أو رفعه، فلعل مجلس الأمن يود أن يدعو الدول المعنية إلى إجراء جرد لأسلحتها، ثم تقديم معلومات عن مخزوناتها الوطنية لكي تدرج في سجل الأسلحة التقليدية.
    Dans cette optique, le Canada appuie sans réserve la résolution 60/226 de l'Assemblée générale, sur les armes classiques, et présente chaque année des rapports appelés à figurer dans le Registre des armes classiques des Nations Unies. UN ونحن نؤيد، في ذلك الصدد، تمام التأييد، قرار الجمعية العامة 60/226 الذي يتناول مسألة نقل الأسلحة التقليدية، كما أننا نقدم تقارير سنوية منتظمة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Les catégories retenues dans le Registre des armes classiques de l'ONU peuvent servir de base à l'élaboration d'une liste plus détaillée et plus complète qui serait incluse dans le traité sur le commerce des armes et permettrait de lever toute ambiguïté. UN 9 - عند النظر في جدوى إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة، من المفيد الرجوع إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية الذي وُضع عام 1992، والآخذ في النمو من حيث عدد الدول المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more