"dans les pma" - Translation from French to Arabic

    • في أقل البلدان نمواً
        
    • في أقل البلدان نموا
        
    • إلى أقل البلدان نمواً
        
    • في البلدان الأقل نموا
        
    • وفي أقل البلدان نمواً
        
    • إلى أقل البلدان نموا
        
    • في تلك البلدان
        
    • في البلدان الأقل نمواً
        
    • في هذه البلدان
        
    • ﻷقل البلدان نموا
        
    • على أقل البلدان نمواً
        
    • في حالة أقل البلدان نمواً
        
    • لصالح أقل البلدان نمواً
        
    • وفي أقل البلدان نموا
        
    • من أجل أقل البلدان نمواً
        
    Il y aura ainsi mobilisation de capitaux privés destinés à des projets d'investissement direct dans les PMA et en Afrique. UN وسينطوي هذا على جمع رؤوس اﻷموال الخاصة لاستثمارها في مشاريع استثمارية مباشرة في أقل البلدان نمواً وفي افريقيا.
    Le programme national d'action et d'adaptation était un bon instrument de promotion de la diversification économique dans les PMA. UN وعملية برنامج العمل الوطني للتكيف أداة قابلة للتطبيق ويمكن من خلالها تعزيز التنوع الاقتصادي في أقل البلدان نمواً.
    D'où la nécessité de rééquilibrer l'aide au développement, au bénéfice des secteurs productifs dans les PMA. UN وهذا أمر يستدعي إعادة التوازن إلى المعونة الإنمائية بالتركيز على القطاعات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    :: Dépenses consenties par le système des Nations Unies aux activités opérationnelles dans les PMA UN :: نفقات منظومة الأمم المتحدة على الأنشطة التنفيذية في أقل البلدان نموا
    Mise en lumière du rôle essentiel de l'énergie pour l'atténuation de la pauvreté dans les PMA UN تسليط الضوء على الدور الحاسم للطاقة من أجل التخفيف من حدة الفقر في أقل البلدان نموا
    Ces priorités clefs en matière de développement constituent le fondement de l'action menée par l'ONUDI dans les PMA. UN وهذه الأولويات الإنمائية الرئيسية تشكّل العناصر الأساسية للعمليات التي تضطلع بها اليونيدو في أقل البلدان نمواً.
    Ces priorités clefs en matière de développement constituent le fondement de l'action menée par l'ONUDI dans les PMA. UN وهذه الأولويات الإنمائية الرئيسية تشكّل العناصر الأساسية للعمليات التي تضطلع بها اليونيدو في أقل البلدان نمواً.
    Ces apports seront axés sur les cinq domaines prioritaires suivants, moteurs clefs de la diversification dans les PMA: UN وسينصبُّ التركيز على خمسة مجالات ذات أولوية كحوافز رئيسية للتنويع الاقتصادي في أقل البلدان نمواً:
    Au début, la formule a donné des résultats mitigés, particulièrement dans les PMA. UN وقد أعطت التجارب الأولية للشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص نتائج متفاوتة، لا سيما في أقل البلدان نمواً.
    Taux de croissance du PIB réel et du PIB réel par habitant dans les PMA UN معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي والناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للفرد في أقل البلدان نمواً
    C'est dans les PMA africains que cette tendance à la baisse demeure le plus perceptible. UN ويظل هذا الاتجاه نحو الانخفاض أكثر وضوحا في أقل البلدان نمواً في أفريقيا.
    35. Quelques participants ont aussi relevé l'importance d'améliorer la gouvernance du développement dans les PMA. UN 35- كما سلط بعض المشاركين الضوء على أهمية تحسين الحوكمة الإنمائية في أقل البلدان نمواً.
    Cela est dû en partie à l'absence de politiques nationales et internationales à même de relever le défi du développement et de la réduction de la pauvreté dans les PMA. UN ويعزى هذا جزئياً إلى عدم وجود سياسات وطنية ودولية مناسبة لمواجهة تحدي التنمية والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    Pourtant, les politiques et mesures mises en place dans les PMA n'ont pas engendré une croissance d'une nature et d'une qualité propres à faire cesser leur marginalisation persistante. UN بيد أن السياسات والتدابير الوطنية التي نُفذَّت في أقل البلدان نمواً لم تؤدِّ إلى شكل ونوعية النمو اللذين يضعا حداً لحالة التهميش المستمر التي تعيشها تلك البلدان.
    L'horizon 2010 au FENU : Investir dans les PMA, pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement UN رؤية الصندوق للفترة الممتدة حتى عام 2010: الاستثمار في أقل البلدان نموا تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية
    :: Dépenses consenties par le système des Nations Unies aux activités opérationnelles dans les PMA UN :: نفقات منظومة الأمم المتحدة على الأنشطة التنفيذية في أقل البلدان نموا
    Le montant total des dépenses du PAM cette même année dans les PMA s'est élevé à 0,9 milliard de dollars. UN وفي تلك السنة ارتفع مجموع نفقات برنامج اﻷغذية العالمي في أقل البلدان نموا الى ما يربو على ٠,٩ من بلايين الدولارات.
    Une attention toute particulière est accordée au renforcement des commissions nationales pour l'UNESCO dans les PMA. UN ويجري أيضا إيلاء اهتمام خاص لتعزيز لجان اليونسكو الوطنية في أقل البلدان نموا.
    Quelque 23 autres évaluations devraient être terminées dans les PMA au milieu de 1995. UN ومن المقرر إجراء ٢٣ تقييما آخر للفقر في أقل البلدان نموا على أن تنجز قبل منتصف عام ١٩٩٥.
    Dans ces circonstances, le recul des entrées d'IED dans les PMA en 2009 est très préoccupant. UN وفي هذا السياق، فإن انخفاض تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى أقل البلدان نمواً في عام 2009 أمر مقلق جداً.
    Pour augmenter la production alimentaire, il faut renforcer l'appui financier et les investissements, en particulier dans les PMA. UN وتتطلب زيادة إنتاج المواد الغذائية المزيد من الدعم المالي والاستثمار، ولا سيما في البلدان الأقل نموا.
    dans les PMA, l'agriculture occupe les deux tiers de la main-d'œuvre. UN وفي أقل البلدان نمواً تستوعب الزراعة ثلثي الأيدي العاملة.
    Encourager les investisseurs turcs à investir dans les PMA est une autre composante importante de notre politique. UN ويشكل اجتذاب المستثمرين الأتراك إلى أقل البلدان نموا عنصرا هاما آخر في سياستنا.
    Le rapport de cette année a pour but de fournir aux États Membres des informations sur l'étendue et l'intensité des activités de la CNUCED dans les PMA. UN والقصد من التقرير المقدم هذا العام هو تزويد الدول الأعضاء بمعلومات عن نطاق وكثافة أنشطة الأونكتاد في تلك البلدان.
    Mise en place de stratégies et de politiques à l'appui du développement industriel durable fondé sur la connaissance dans les PMA. UN وضع استراتيجيات وسياسات لتحقيق تنمية صناعية مستدامة قائمة على المعرفة في البلدان الأقل نمواً.
    Les taux de mortalité maternelle et infantile n'avaient pas connu d'amélioration dans les PMA africains. UN ولم تتحسن معدلات وفيات الأمهات في هذه البلدان.
    Sans une réduction continue et forte de l’encours et du service de la dette extérieure, les perspectives de croissance dans les PMA et la capacité de ces pays d’attirer des IED resteront limitées. UN وما لم يحدث تخفيض متواصل وحاسم في الديون الخارجية ﻷقل البلدان نموا وفي التزاماتها المتعلقة بخدمة الديون، فإن اﻵفاق المرتقبة لنموها وقدرتها على جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر ستظل محدودة.
    Cette contribution peut être plus marquée encore dans les PMA. UN ويمكن لتأثير التحويلات المالية على أقل البلدان نمواً أن يكون أبلغ من ذلك.
    De telles politiques peuvent relever de l'initiative des gouvernements ou de celle de donateurs, comme c'est le cas dans les PMA. UN وهذه السياسات يمكن أن تقودها الحكومات، أو تنتهجها استجابة لطلب الجهات المانحة كما في حالة أقل البلدان نمواً.
    Le Mécanisme offrira une continuité au-delà de la conférence de Cotonou en mettant en place un programme pilote de trois ans focalisé sur le transfert de la technologie dans les PMA et la création d'un fonds d'investissement Sud-Sud au profit des PMA. UN وسيكفل المرفق الاستمرارية بعد مؤتمر كوتونو من خلال بدء برنامج تجريبي مدته ثلاث سنوات يركز على نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً وإنشاء صندوق استثمار فيما بين بلدان الجنوب لصالح أقل البلدان نمواً.
    Les gouvernements des pays donateurs devraient aussi examiner la possibilité d'accorder des exonérations fiscales aux sociétés exerçant des activités en Afrique et dans les PMA ainsi que la possibilité d'appuyer la création de fonds de capital-risque. UN وينبغي أن تنظر الحكومات المانحة أيضا في إمكانية منح تخفيضات ضريبية للشركات العاملة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا ودعم إنشاء صناديق رؤوس أموال المجازفة.
    Certains indicateurs pour le suivi des progrès accomplis dans la réalisation des ODM 4 et 5 dans les PMA en tant que groupe, 1990, 2000 et 2009 UN مؤشرات مختارة لرصد التقدم في تحقيق الهدفين الإنمائيين للألفية 4 و5 من أجل أقل البلدان نمواً كفئة، في السنوات 1990 و2000 و2009

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more