"dans les prévisions" - Translation from French to Arabic

    • في تقديرات
        
    • في التقديرات
        
    • في تقدير
        
    • في مقترحات
        
    • على تقديرات
        
    • في التنبؤات
        
    • في احتياجات
        
    • وفي التقديرات
        
    • في إطار التقديرات
        
    • في التكاليف التقديرية
        
    • ضمن التقديرات
        
    • في توقعات
        
    • في الوثيقة المتصلة بعرض تقديرات
        
    • في اسقاطات
        
    • في التوقعات
        
    Aucun montant n'était prévu à cette rubrique dans les prévisions de dépenses. UN إذ لم يدرج أي مبلغ تحت هذا البند في تقديرات التكاليف.
    Il a cependant été informé qu’on envisageait actuellement de les augmenter, et force est de constater que cela ne transparaît pas dans les prévisions budgétaires. UN ولكن اللجنة أبلغت أن تعزيزهما قيد النظر في هذا الوقت، رغم أنه لم يقترح أي تغيير في تقديرات الميزانية المقترحة.
    L’effectif complet proposé pour l’ATNUTO sera présenté dans les prévisions de dépenses détaillées qui seront publiées au début de 2000. UN وسيجري تقديم الملاك الكامل المقترح للموظفين في تقديرات التكاليف التفصيلية التي ستصدر في أوائل عام ٢٠٠٠.
    Aucun crédit n'avait été ouvert à cette rubrique dans les prévisions de dépenses initiales de 1994. UN ولم يرصد أي اعتماد في إطار هذا البند في التقديرات اﻷصلية للتكاليف لعام ٤٩٩١.
    Aucune ressource n'a été demandée à cette fin dans les prévisions de dépenses révisées, comme il est mentionné ci-dessus au paragraphe 13. UN ولم ترصد اعتمادات في التقديرات المنقحة لهذا الغرض وفقا لما ورد في الفقرة ١٣ أعلاه.
    Conformément à la pratique antérieure, les dépenses directement imputables au compte des différents organes interinstitutions sont indiquées dans les prévisions de dépenses. UN وفقا للممارسة السابقة، تدرج، في تقديرات التكاليف، التكاليف المباشرة التي تقيد على حساب كل هيئة مشتركة بين الوكالات.
    Aucun crédit relatif à cet élargissement n'avait été incorporé dans les prévisions de dépenses présentées à l'Assemblée générale la semaine précédente. UN ولم يدرج أي اعتماد بشأن هذا التوسيع في تقديرات التكلفة المقدمة إلى الجمعية العامة في اﻷسبوع السابق.
    Seuls les montants à régler à l'entrepreneur pour le logement des équipages ont été inclus dans les prévisions de dépenses. UN ولم تدرج في تقديرات التكاليف إلا المبالغ المدفوعة للمتعهد لقاء إقامة أفراد اﻷطقم.
    Ce dernier élément n'avait pas été pris en compte dans les prévisions de dépenses initiales. UN وهذا البند اﻷخير لم يكن مدرجا في تقديرات التكاليف.
    Des dépenses ont également été engagées au titre du nettoyage des locaux, des fosses septiques, des services de sécurité et des réparations techniques, qui ne figuraient pas dans les prévisions de dépenses. UN وتكبدت أيضا نفقات لتنظيف اﻷماكن وصهاريج المجارير، وخدمات اﻷمن واﻹصلاحات الفنية، والتي لم تتضمن في تقديرات التكلفة.
    Le Comité note que, dans les prévisions de dépenses, il a été tenu compte des dates d'arrivée prévues des fonctionnaires et des Volontaires dans la zone de la mission. UN وتلاحظ اللجنة أنه قد روعيت في تقديرات التكلفة، المواعيد المتوقعة لوصول الموظفين والمتطوعين في منطقة البعثة.
    Ces dépenses supplémentaires n'avaient pas été prises en compte dans les prévisions de dépenses. UN ولم تدرج هذه التكاليف اﻹضافية في تقديرات التكاليف اﻷصلية.
    dans les prévisions de dépenses initiales, aucun crédit n'avait été demandé pour des consultants engagés par le Greffe. UN ولم يخصص اعتماد للخبراء الاستشاريين تحت بند قلم المحكمة في التقديرات السابقة.
    Les incidences financières d'une telle transition sont indiquées dans les prévisions de dépenses. UN أما اﻷثار المالية المترتبة على مثل هذا التغيير فيمكن الاطلاع عليها في التقديرات.
    La diminution des dépenses sous cette rubrique est également prise en compte dans les prévisions de dépenses pour 2011. UN وطُبق أيضا في التقديرات لعام 2011 عامل انخفاض الاحتياجات تحت هذا البند.
    Cette augmentation a été prise en compte dans les prévisions de dépenses pour 2011. UN وجرت معالجة هذه الزيادة في الاحتياجات في التقديرات لعام 2011.
    Il n'a pas été appliqué de taux de vacance aux Volontaires des Nations Unies, ni dans les prévisions initiales, ni dans les prévisions révisées. UN ولم يطبق على متطوعي الأمم المتحدة أي مُعامل شغور في التقديرات الأولية أو المنقحة.
    Aucun montant n'avait été prévu à ce titre dans les prévisions des dépenses. UN ولم يكن قد أدرج لهذا البند اعتماد في تقدير التكاليف.
    Elle pense également qu'il faudrait faire en sorte que le pays hôte participe à cette opération, et tenir compte de cette participation dans les prévisions budgétaires. UN ووافق أيضا على أنه ينبغي السعي إلى اشراك البلد المضيف في العملية وينبغي أن ينعكس ذلك في مقترحات الميزانية.
    C'est seulement après avoir demandé un complément d'information qu'il s'est aperçu que le Secrétariat avait pris en compte des provisions substantielles dans les prévisions de dépenses. UN إذ لم يتضح للجنة أن مخصصات كبيرة للطوارئ طُبقت على تقديرات الموارد إلا إثر طلبها الحصول على معلومات إضافية.
    Changements dans les prévisions concernant les provisions requises et les coûts du projet UN التغييرات في التنبؤات المتعلقة بالاعتمادات اللازمة وتكاليف المشروع
    Le siège de la Commission dispose d'un réseau de stockage, ce dont il est tenu compte dans les prévisions de dépenses. UN وتوجد في مركز العمل هذا شبكة من أماكن التخزين، وبالتالي سيهيأ لذلك استثمار أفضل في احتياجات الميزانية.
    dans les prévisions initiales, l'effet net de l'inflation et des fluctuations monétaires aux taux de 1998-1999 a été chiffré à 103,7 millions de dollars. UN وفي التقديرات اﻷولية، يمثل المقدار البالغ ١٠٣,٧ مليون دولار اﻷثر الصافي للتضخم وتقلب العملة بمعدلات ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Le nombre de 1 000 devrait être atteint dans les prévisions révisées mentionnées au paragraphe 4. UN ومن المنتظر أن يتحقق مستوى التخفيضات اﻟ ٠٠٠ ١ في إطار التقديرات المنقحة المشار إليها في الفقرة ٤.
    Aucun montant n'avait été prévu pour le rapatriement des équipements appartenant aux contingents dans les prévisions de dépenses initiales. UN ولم يكن قد رصد في التكاليف التقديرية اﻷصلية أي اعتماد ﻹعادة المعدات المملوكة للوحدات.
    Sont compris dans les prévisions les dépenses au titre de la détente et des loisirs et de l'indemnité journalière de subsistance, à hauteur de 3 361 700 dollars. UN وتندرج ضمن التقديرات الاحتياجات المتعلقة بالرعاية وببدلات الإقامة اليومية التي تقدر بمبلغ 700 361 3 دولار.
    15. En ce qui concerne le budget ordinaire, la légère amélioration entrevue dans les prévisions faites au moment de l'établissement du précédent rapport ne s'est pas concrétisée. UN ١٥ - أما التحسن النسبي في توقعات الميزانية العادية، الذي كان متوقعا عند صدور التقرير السابق، فإنه يتحقق.
    6. Prie en outre le Directeur général d'inclure dans les prévisions de dépenses pour l'exercice biennal 1998-1999 une analyse du coût des publications, y compris des informations sur leur distribution; UN ٦ - يطلب كذلك الى المديرة التنفيذية أن تقدم في الوثيقة المتصلة بعرض تقديرات ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ بيانات مفصلة عن تكاليف المنشورات تتضمن معلومات عن توزيع هذه المنشورات؛
    Cette rentrée fort opportune est restée dans les limites des rentrées escomptées dans les prévisions de trésorerie pour le dernier trimestre de 1995. UN وكان هذا المبلغ، الذي قوبل وروده بالترحاب، ضمن المبالغ المتوقعة في اسقاطات التدفق النقدي للربع اﻷخير من عام ١٩٩٥.
    Ultérieurement, pour éviter que les pays ne soient mis deux fois à contribution pour le même matériel, il a été décidé de préciser dans les prévisions de dépenses qu'il s'agissait de matériel prélevé sur les stocks et n'entraînant pas de coût. UN وفي فترة لاحقة، وسعيا إلى تجنيب الدول أن تدفع مرتين ثمن المعدات نفسها، تقرر أن يبين في التوقعات التقديرية للتكاليف أنها معدات مأخوذة من المخزونات ولا يترتب عليها تكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more