"dans les rapports des" - Translation from French to Arabic

    • في التقارير المقدمة من
        
    • في تقارير
        
    • في تقريري الأشخاص
        
    • في التقارير المتعلقة
        
    • في التقارير التي تقدمها
        
    • في التقارير الواردة من
        
    • في تقريري الحلقتين
        
    • الواردة في التقارير المقدَّمة من
        
    • في التقارير التي قدمتها
        
    Directives pour l'analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des Parties et autres entités concernées UN مبادئ توجيهية بشأن التحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى
    Analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des pays UN التحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة
    SYNTHÈSE ET ANALYSE PRÉLIMINAIRE DES RENSEIGNEMENTS CONTENUS dans les rapports des PAYS PARTIES TOUCHÉS UN توليف وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلـدان
    v) Directives concernant l'analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des Parties et autres entités concernées UN `5` المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة
    Je vois un travail basé sur des informations précises et à jour contenues dans les rapports des États parties qui sont examinés peu après leur soumission. UN وأرى أن عملهم يقوم على معلومات دقيقة ومحدثة ترد في تقارير الدول الأطراف التي تجري مراجعتها بعد فترة قصيرة من تقديمها.
    SYNTHÈSE ET ANALYSE PRÉLIMINAIRE DES RENSEIGNEMENTS CONTENUS dans les rapports des PAYS PARTIES TOUCHÉS DE LA MÉDITERRANÉE SEPTENTRIONALE, DE L'EUROPE CENTRALE ET ORIENTALE ET D'AUTRES PAYS PARTIES TOUCHÉS UN توليف وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطـراف المتأثرة في شمالي البحر الأبيض المتوسـط وفي أوروبا الوسطى والشرقية وبلدان أطراف متأثرة أخرى
    Analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des pays parties touchés au sujet de l'objectif stratégique 3 de la Stratégie UN تحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة عن الهدف الاستراتيجي 3 للاستراتيجية
    Dans l'ensemble, les informations révèlent une proportion importante de disparités dans les rapports des États déclarant des exportations ou des importations. UN وبوجه عام تكشف البيانات عن وجود نسبة مئوية كبيرة من عدم التطابق أو التباين في التقارير المقدمة من الدول لﻹبلاغ عن الصادرات والواردات.
    Analyse préliminaire de l'information contenue dans les rapports des pays parties touchés sur les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie. UN تحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة عن الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للاستراتيجية.
    Analyse préliminaire de l'information contenue dans les rapports des pays parties touchés sur les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie. UN تحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة عن الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للاستراتيجية.
    Analyse préliminaire de l'information contenue dans les rapports des pays parties touchés sur les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie. UN تحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة عن الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للاستراتيجية.
    CONTENUS dans les rapports des PAYS PARTIES UN أولاً- توليـف وتحليـل أولي للمعلومـات الواردة في التقارير المقدمة من
    CONTENUS dans les rapports des PAYS UN ثانياً- توليـف وتحليـل أولي للمعلومـات الواردة في التقارير المقدمة من
    77. En se basant sur les informations contenues dans les rapports des organes nationaux de coordination et des autres participants à la Décennie, le Haut Commissaire encouragera la mise au point et la distribution de nouveaux outils didactiques, selon l'évolution des besoins. UN ٧٧ - وسيقوم المفوض السامي، بالاستناد إلى المعلومات التي سترد في التقارير المقدمة من جانب مراكز التنسيق الوطنية ومن الشركاء اﻵخرين في العقد، بتشجيع وضع وتوزيع مواد جديدة، على النحو الذي تشير إليه الاحتياجات الناشئة.
    Analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des pays parties touchés et des pays parties développés, des organismes des Nations Unies et des organisations intergouvernementales, et du Fonds pour l'environnement mondial au sujet de l'objectif opérationnel 1 de la Stratégie UN التحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، ومرفق البيئة العالمية، عن الهدف التنفيذي 1 للاستراتيجية
    30. La Commission a été informée des questions importantes abordées dans les rapports des organes subsidiaires. UN ٠٣ ـ وأطلعت اللجنة على المسائل البارزة الواردة في تقارير هيئاتها الفرعية.
    Toutes ces attaques sont bien documentées et il en est fait mention dans les rapports des Nations Unies. UN وذكر أن جميع هذه الهجمات موثقة وأشير إليها في تقارير الأمم المتحدة.
    Par conséquent, elles n'apparaissent que dans les rapports des réunions et ateliers d'experts, et pas dans la base de données sur les recommandations de l'Instance. UN ونتيجة لذلك، لا تظهر التوصيات إلا في تقارير اجتماعات وحلقات عمل الخبراء، وليس في قاعدة بيانات التوصيات.
    Nombre de recommandations contenues dans les rapports des audits réalisés en 2011 UN عدد التوصيات في تقارير عمليات المراجعة المنجزة في عام 2011 التصنيف
    2. Encourage chacun des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à continuer d'examiner attentivement les conclusions et recommandations pertinentes figurant dans les rapports des présidents de ces organes sur les réunions susmentionnées et, à cet égard, encourage lesdits organes à renforcer la coopération et la coordination entre eux ; UN 2 - تشجع كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على مواصلة النظر بعناية في الاستنتاجات والتوصيات ذات الصلة الواردة في تقريري الأشخاص الذين يترأسون الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وتشجع، في هذا الصدد، على زيادة التعاون والتنسيق بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    Conformément aux décisions 2004/17 et 2004/39 du Conseil d'administration, on trouvera ci-après dans le tableau I un cadre en vue de la solution des problèmes mentionnés dans les rapports des audits internes. UN 11 - وعملا بمقرري المجلس التنفيذي 2004/17 و 2004/39، يعرض أدناه في الجدول الأول إطار عمل لتسوية المسائل الواردة في التقارير المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات.
    Le manque de transparence, de partage d'informations et d'approche internationale commune concernant l'embargo sur les armes est confirmé par le manque d'informations de fond figurant dans les rapports des États. UN ومما يؤكد غياب الشفافية وتبادل المعلومات واتباع نهج دولي موحد فيما يتعلق بحظر الأسلحة، عدم وجود معلومات موضوعية في التقارير التي تقدمها الدول.
    Cela a été noté principalement dans les rapports des États qui ne sont pas parties aux régimes multilatéraux de contrôle des exportations. UN وقد لوحظ ذلك بدرجة رئيسية في التقارير الواردة من الدول التي ليست أطرافا في نظم متعددة الأطراف للرقابة على الصادرات.
    En formulant ces recommandations, le Comité prendra en considération les comptes rendus des débats figurant dans les rapports des deux séminaires régionaux tenus à Vanuatu et à la Barbade en 1990 Voir A/AC.109/1040 et Corr.1 et A/AC.109/1043. , qui pourraient servir de base à l'établissement de programmes appropriés faisant suite à ces travaux. UN وعند وضع تلك التوصيات، ستراعي اللجنة موجزات المناقشات الواردة في تقريري الحلقتين الدراسيتين اﻹقليميتين المعقودتين في فانواتو وبربادوس في عام ١٩٩٠)١٤(، التي قد تتخذ كأساس لوضع برامج مناسبة ﻷعمال المتابعة.
    dans les rapports des pays parties touchés et des pays développés parties, des entités sous-régionales et régionales, des organismes des Nations Unies, des organisations intergouvernementales et du Fonds pour l'environnement mondial, ainsi que des informations émanant du secrétariat et du Mécanisme mondial, au sujet de l'objectif stratégique 4 de la Stratégie UN التحليلُ الأوليُ، للمعلومات الواردة في التقارير المقدَّمة من البلدان الأطراف المتأثِّرة والبلدان الأطراف المتقدِّمة، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، ومرفق البيئة العالمية، وكذلك في الأمانة والآلية العالمية، عن الهدف الاستراتيجي 4 للاستراتيجية
    1. L'article 9, qui traite du droit à la liberté et à la sécurité de la personne, fait souvent l'objet d'une interprétation assez étroite dans les rapports des Etats parties, qui, de ce fait, fournissent des informations incomplètes. UN ١- إن المادة ٩، التي تتناول مسألة حق كل شخص في الحرية وفي اﻷمان على شخصه غالبا ما فهمت فهما ضيقا الى حد ما في التقارير التي قدمتها الدول اﻷطراف، ولذلك قدمت تلك الدول معلومات غير كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more