"dans un bulletin" - Translation from French to Arabic

    • في نشرة
        
    • في مجلة
        
    Je rappelle que ces messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens du Secrétariat. UN وأود أن أذكر اللجنة بأن الرسائل ستنشر في نشرة خاصة لشعبة الحقوق الفلسطينية في الأمانة العامة.
    Les textes de ces messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens. UN وستنُشر نصوص الرسائل في نشرة خاصة لشعبة حقوق الفلسطينيين.
    Pour l'Année internationale, le directeur du Centre a rédigé un long message sur l'Année internationale destiné à paraître dans un bulletin publié régulièrement par l'Association pour les Nations Unies. UN وفيما يتعلق بالسنة الدولية، أسهم المدير برسالة طويلة عن السنة في نشرة تصدرها بانتظام رابطة اﻷمم المتحدة.
    Je tiens à rappeler que les textes des messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens. UN وأود أن أذكر بأن نصوص هذه الرسائل سوف تنشر في نشرة خاصة تصدر عن شعبة حقوق الفلسطينيين.
    Par exemple, une présomption d'attribution de signatures électroniques à un signataire particulier pourrait être établie par la publication de la déclaration dans un bulletin officiel ou dans un document reconnu comme " authentique " par les autorités publiques. UN وعلى سبيل المثال، فإن قرينة إسناد توقيعات إلكترونية إلى موقّع معيّن يمكن إثباتها من خلال نشر ذلك البيان في مجلة رسمية أو في وثيقة تعترف السلطات العمومية بأنها " موثوقة " .
    Ce règlement et les règles de gestion financière qui s'y rattachent seront publiés début 2003 dans un bulletin révisé du Secrétaire général. UN وسيعلن عن ذلك النظام المالي والقواعد المالية المتصلة به في نشرة منقحة للأمين العام في أوائل عام 2003.
    Le texte de ces messages sera intégralement publié dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens. UN وستنشر نصوص تلك الرسائل بكاملها في نشرة خاصة لشعبة الحقوق الفلسطينية.
    Je voudrais rappeler que le texte de ces messages sera publié dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens, mais je tiens, comme à l'accoutumée, à donner lecture de la liste des noms des personnalités qui les ont envoyés. UN ونصوص هذه الرسائل ستنشر في نشرة خاصة لشعبة الحقوق الفلسطينية، لكني أود أن أتلو قائمة بأسماء الذين بعثوا بها.
    Je rappelle que les textes de ces messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens, mais je voudrais citer ici les auteurs de ces messages. UN وأشير إلى أن نصوص الرسائل سوف تنشر في نشرة خاصة تصدرها شعبة الحقوق الفلسطينية، لكن أود أن أتلو عليكم قائمة بمن أرسلوها.
    Je rappelle que ces messages seront publiés dans un bulletin spécial que tient la Division des droits des Palestiniens. UN وأود أن أشير إلى أن شعبة حقوق الفلسطينيين ستنشر هذه الرسائل في نشرة خاصة.
    Je rappelle que ces messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens. UN وأشير إلى أن شعبه الحقوق الفلسطينية ستصدر تلك الرسائل في نشرة خاصة.
    Je rappelle que ces messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens du Secrétariat. UN وأود أن أُذكّر بأن تلك الرسائل ستُنشر في نشرة خاصة لشعبة حقوق الفلسطينيين بالأمانة العامة.
    Comme je l'ai mentionné tout à l'heure, ces messages seront consignés dans un bulletin spécial que tient la Division des droits des Palestiniens. UN وكما قلت سابقا، إن تلك الرسائل ستنشر في نشرة خاصة لشعبة حقوق الفلسطينيين.
    Il a organisé la publication d'un résumé de la Déclaration de Vienne dans un bulletin d'ONG. UN ورتب كذلك لنشر موجز ﻹعلان فيينا في نشرة لمنظمة غير حكومية في أيلول/سبتمبر.
    Ce plan directeur est énoncé dans un bulletin du Secrétaire général et dans une série d'instructions administratives du Bureau de la gestion des ressources humaines consacrées aux effectifs des missions de maintien de la paix et aux procédures d'affectation à ces missions et de réintégration après celles-ci. UN ويرد هذا اﻹطار للسياسة في نشرة اﻷمين العام وفي سلسلة إصدارات إدارية نشرها مكتب إدارة الموارد البشرية تتناول تعيين الموظفين في بعثات حفظ السلام وتكليفهم بأداء مهام البعثات ثم عودتهم منها.
    Les messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division. UN وستصدر الرسائل في نشرة خاصة للشعبة.
    Les messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division. UN وستصدر الرسائل في نشرة خاصة للشعبة.
    Les messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division. UN وستصدر الرسائل في نشرة خاصة للشعبة.
    Les messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division. UN وستصدر تلك الرسائل في نشرة خاصة للشعبة.
    Les messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division. UN وستصدر تلك الرسائل في نشرة خاصة للشعبة.
    Par exemple, une présomption d'attribution de signatures électroniques à un signataire particulier pourrait être établie par la publication d'une déclaration dans un bulletin officiel ou dans un document reconnu comme " authentique " par les pouvoirs publics (voir A/CN.9/484, par. 36). UN والافتراض الذي يعزو توقيعات الكترونية الى موقّع معين يمكن أن يقام، مثلا، من خلال نشر بيان في مجلة رسمية أو في وثيقة تعترف السلطات العمومية بأنها " صحيحة " (انظر الوثيقة A/CN.9/484، الفقرة 36).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more