Par ailleurs, dans un petit nombre de départements et bureaux, le retard est dû à des restructurations et des changements de direction. | UN | وعلاوة على ذلك، يعزى التأخير في عدد قليل من اﻹدارات والمكاتب، إلى عمليات إعادة تشكيل الهيكل وتغيير اﻹدارة. |
dans un petit nombre de PMA, un mécanisme de secours et de relèvement a été mis en place avec succès. | UN | وقد أنشئت على نحو جدير بالإعجاب آليات للإغاثة والإنعاش في عدد قليل من أقل البلدان نموا. |
Le manque de diversification (nombre de pays africains se spécialisent dans un petit nombre de produits primaires) et le manque de compétitivité des économies africaines sont un autre obstacle majeur. | UN | كما أن انعدام التنويع، وتتخصص الكثير من البلدان في عدد صغير من السلع الأساسية فقط، وانعدام القدرة التنافسية للنظم الاقتصادية الأفريقية عقبة كبرى أخرى. |
Or en fait, elle n'est possible que dans un petit nombre de juridictions. | UN | وفي الواقع فإنه ليس ممكنا إلا في عدد محدود من الاختصاصات. |
Les flux restent concentrés dans un petit nombre de pays et présentent un certain nombre de caractéristiques sectorielles en fonction de la situation particulière des principaux bénéficiaires. | UN | وما زالت التدفقات تتركز في بضعة بلدان، وتتسم بخصائص قطاعية معينة تنشأ عن الحالات الخاصة للمتلقين الرئيسيين. |
Il est par ailleurs concentré dans un petit nombre de pays et essentiellement destiné au secteur des ressources naturelles. | UN | وهو مركز أيضاً في عدد قليل من البلدان ويستهدف إلى حد كبير قطاع الموارد الطبيعية. |
Il n'a cependant été fait mention de ce droit que dans un petit nombre de réponses. | UN | ولم ترد اشارة إلى هذا الحق إلا في عدد قليل من الاجابات الواردة. |
Elles n'entrent dans la composition du budget de l'autorité de concurrence que dans un petit nombre de pays. | UN | ولا تشكل جزءاً من ميزانية سلطة المنافسة إلا في عدد قليل من البلدان. |
Par contre, dans un petit nombre de missions, des équipes dotées d'un effectif approprié continueront de faire part du dispositif d'ensemble. | UN | ولكن ينبغي في عدد قليل من البعثات أن تستمر الأفرقة المشكلة بطريقة مناسبة في تكوين جزء من نموذج العمل. |
Ce savoir-faire est, hélas, toujours, concentré dans un petit nombre de pays. | UN | ولكن بكل أسف ما زال مركزا في عدد قليل من البلدان. |
Jusqu'à présent, l'on note que les avantages de la mondialisation sont concentrés dans un petit nombre d'États. | UN | فما نراه حتى الآن منها هو أن الفوائد مركزة في عدد قليل من الدول. |
Paradoxalement, dans un petit nombre de missions spéciales, les conjoints ont le droit de travailler. | UN | ومن المفارقات أن للأزواج حق العمل محلياً في عدد صغير من البعثات الخاصة. |
Les investissements directs étrangers avaient augmenté rapidement au cours des années 90 mais s'étaient concentrés dans un petit nombre de pays. | UN | ورغم أن الاستثمار الأجنبي المباشر زاد بسرعة في التسعينيات، فقد تركز في عدد صغير من البلدان. |
En réponse à une demande de renseignements, il a été informé que le même genre de situation pouvait survenir dans un petit nombre d'affaires dont la Cour est saisie. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن وضعا مماثلا يمكن أن ينشأ في عدد محدود من القضايا الأخرى المعروضة على المحكمة. |
dans un petit nombre de cas, il pourrait être allégué que la communication du dossier compromettrait la sécurité nationale. | UN | وقد يُدعى في عدد محدود من الحالات أن تقديم الملف سيعرض الأمن الوطني للخطر. |
Les intervenants ont relevé le fait que l'investissement dans la recherche-développement se concentrait encore dans un petit nombre de pays développés. | UN | ولاحظ المشاركون في المناقشة أن استثمارات البحث والتطوير لا تزال متركزة في بضعة بلدان متقدمة. |
L'entreposage de matières nucléaires spéciales dans un petit nombre d'installations sûres et sécurisées renforcerait les garanties et la protection physique. | UN | فمن شأن خزن المواد النووية الخاصة في بضعة مرافق مأمونة ومضمونة أن يعزز مسألة الضمانات والحماية المادية. |
43. L'Administration répartit les dépôts entre plusieurs banques de manière à éviter une trop forte concentration des placements dans un petit nombre d'établissements. | UN | ٣٤ - ذكِر أن الودائع موزعة على عدد من المصارف من أجل تجنب اﻹفراط في تركيز الاستثمارات في عدد ضئيل من المؤسسات. |
Les commissions de triage se sont réunies dans un petit nombre de préfectures seulement et très peu de prisonniers ont été libérés de ce fait. | UN | ولم تجتمع " لجان الفرز " إلا في بضع محافظات مما أسفر عن الافراج عن عدد محدود جدا من المحتجزين. |
Un tiers seulement du nombre total d'apprentis sont des filles, lesquelles sont très fortement concentrées dans un petit nombre de filières. | UN | ولا تمثل البنات سوى قرابة ثلث العدد الكلي للمتدربين على الحرف، مع تركيز شديد للغاية على عدد قليل من الصنائع. |
C'est le cas dans les pays où la majorité de la population vit dans les zones rurales, l'essentiel des services publics étant fourni dans un petit nombre de grandes villes. | UN | وهذا هو الحال في البلدان التي يعيش فيها معظم السكان في مناطق ريفية حيث يُقدم الجانب الأكبر من الخدمات العامة في قلة قليلة من المدن الكبرى. |
La question de la compatibilité avec l'objet et le but ne se pose que dans un petit nombre de cas extrêmes. | UN | وتقتصر مسألة الاتفاق مع الموضوع والهدف على عدد محدود من الحالات المتطرفة. |
dans un petit nombre de cas, les sources d'information ont désigné l'armée comme étant la force responsable de l'arrestation. | UN | وفي بضع حالات أشارت المصادر إلى الجيش بوصفه القوة المسؤولة عن الاعتقال. |
33. À la différence de l'herbe de cannabis, la résine de cannabis voit sa production concentrée dans un petit nombre de pays, en particulier en Afghanistan et au Maroc. | UN | 33- يتركَّز إنتاج راتنج القنَّب، خلافا لعشبة القنَّب، في عدد أقل من البلدان، أبرزها أفغانستان والمغرب. |
Les centres de détention pour mineurs sont situés dans un petit nombre de régions choisies et ont des capacités d'absorption très limitées. | UN | وتوجد مرافق احتجاز للأطفال في قليل من المناطق المختارة وسعتها محدودة. |
Malgré la reprise de l'économie mondiale, la situation demeure précaire dans les pays les moins avancés, même si certains progrès ont été accomplis dans un petit nombre d'entre eux. | UN | وعلى الرغم من انتعاش الاقتصاد العالمي، لا تزال الحالة في أقل البلدان نموا غير مستقرة، وإن كان بعضها قد أحرز تقدما محدودا. |
dans un petit nombre d'États les langues autochtones sont enseignées dans les écoles nationales. | UN | وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية في المدارس الوطنية. |
dans un petit nombre de vaccins, du thimerosal est ajouté au début du procédé de production mais est réduit de manière significative au cours de ce procédé. | UN | ويضاف الثيومرسال إلى عدد قليل من اللقاحات، في مرحلة مبكرة من عملية الإنتاج، وتخفض مقاديره بشكل ملحوظ خلال المعالجة. |