"de beijing sur" - Translation from French to Arabic

    • بيجين بشأن
        
    • بيجين المعني
        
    • بيجين المتعلق
        
    • بيجينغ المعني
        
    • بيجين على
        
    • بيجين الخاص
        
    Inaugurée par le Vice-Président de la Chine, la réunion a donné lieu à l'adoption de la Déclaration de Beijing sur la coopération Sud-Sud pour les droits de l'enfant. UN واختتم الاجتماع الذي افتتحه نائب الرئيس الصيني، باعتماد إعلان بيجين بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب لحقوق الطفل.
    Des enseignements peuvent également être tirés de l'examen quinquennal de la Conférence de Beijing sur la façon d'utiliser Internet pour assurer la participation de la société civile. UN ويمكن أيضا استخلاص دروس من استعراض السنوات الخمس لمؤتمر بيجين بشأن كيفية استعمال الإنترنت في إشراك المجتمع المدني.
    Réaffirmant la nécessité de donner une expression concrète à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing sur la promotion et la protection des droits des femmes, UN وإذ يعيدون تأكيد الحاجة إلى التنفيذ الفعال لإعلان ومنهاج عمل بيجين بشأن تعزيز وحماية حقوق المراة،
    Le Saint-Siège suit avec grand intérêt la célébration du dixième anniversaire de la Conférence de Beijing sur les femmes. UN يتابع الكرسي الرسولي باهتمام كبير الاحتفال بالذكرى العاشرة لانعقاد مؤتمر بيجين المعني بالمرأة.
    La Déclaration de Beijing sur les océans a été adoptée lors de cette Conférence. UN واعتمــد المؤتمر إعــلان بيجين المعني بالمحيطات.
    Déclaration de Beijing sur les droits des personnes handicapées au XXIe siècle UN إعلان بيجين المتعلق بحقوق المعوقين في القرن الجديد
    Dans ce contexte, le succès du Sommet de Copenhague pour le développement social et de la Conférence de Beijing sur les femmes sera déterminant. UN وفي هذا السياق، فإن نجاح مؤتمر قمة كوبنهاغن المعني بالتنمية الاجتماعية ومؤتمر بيجينغ المعني بالمرأة سيكون له أثر حاسم.
    Impact de la Déclaration de Beijing sur la participation des femmes africaines au développement de leurs communautés UN أثر إعلان بيجين على مشاركة المرأة الأفريقية في تنمية مجتمعاتها المحلية
    Déclaration de Beijing sur l'hydroélectricité et le développement durable UN إعلان بيجين بشأن الطاقة الكهرومائية والتنمية المستدامة
    Déclaration de Beijing sur l'énergie renouvelable aux fins du développement durable UN إعلان بيجين بشأن الطاقة المتجددة من أجل التنمية المستدامة
    (Signé) Wang Guangya Déclaration de Beijing sur la lutte contre la désertification et la promotion du développement durable UN بيان بيجين بشأن مكافحة التصحر وتعزيز التنمية المستدامة
    Avant-projet de déclaration de Beijing sur la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action mondial UN مشروع عناصر لإعلان يصدر باسم إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي
    Discussion sur l'avant-projet de déclaration de Beijing sur la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action mondial UN مناقشة بشأن مشاريع عناصر لإعلان يصدر باسم إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي
    Avant-projet de déclaration de Beijing sur la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres UN مشروع عناصر لإعلان يصدر باسم إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي
    La Conférence internationale sur les villes apprenantes, qui s'est tenue à Beijing en 2013, a réuni les représentants de plus de 1 000 grandes villes et adopté la Déclaration de Beijing sur la création des villes apprenantes. UN وتحقيقا لتلك الغاية، عقد المؤتمر الدولي المعني بمدن التعلم في بيجين، في عام 2013، وضم ممثلين من أكثر من 000 1 مدينة. واعتمد المؤتمر إعلان بيجين بشأن بناء مدن التعلم.
    La Conférence de Vienne sur les droits de l'homme et la Conférence de Beijing sur les femmes ont également recommandé l'élaboration d'un protocole facultatif. UN وكان مؤتمر فيينا لحقوق اﻹنسان ومؤتمر بيجين المعني بالمرأة قد أوصا أيضا ببروتوكول اختياري.
    Après la Conférence de Beijing sur les femmes et le développement, un projet sur le rôle prépondérant qu’elles jouent dans ce domaine a été établi. UN فبعد عقد مؤتمر بيجين المعني بمشاركة المرأة في التنمية، أعد مشروع بشأن الدور القيادي للمرأة في التنمية.
    Il n'y a pas très longtemps se sont tenus les examens quinquennaux de la Conférence de Copenhague pour le développement social et de la Conférence de Beijing sur les femmes. UN وقد عقدت منذ فترة جِدُّ قصيرة استعراضات انقضاء خمس سنوات على مؤتمر كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية ومؤتمر بيجين المعني بالمرأة.
    Alors que la Conférence de Beijing sur les femmes est maintenant terminée, la communauté internationale doit faire preuve d'une détermination encore accrue afin de traduire dans les faits les décisions audacieuses que nous avons prises au cours de cette série d'importantes réunions au sommet. UN واﻵن وقــد انتهى مؤتمر بيجين المعني بالمرأة، فإن المجتمع الدولي في حاجة إلى أن يستجمع عزمه بمزيد من القوة إذا كان يريد أن يترجم القرارات الجريئة التي اتخذناها فــي هذه السلسلة من لقاءات القمة الهامة ، إلى أعمال ملموسة.
    Nous adoptons à l'unanimité la Déclaration de Beijing sur les engagements à prendre en faveur des enfants de la région de l'Asie orientale et du Pacifique pour la période 2001 à 2010. UN 40 - نعتمد بالإجماع إعلان بيجين المتعلق بالتعهدات من أجل الأطفال في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ لفترة 2001-2010.
    En octobre 2007, la septième Conférence mondiale sur le sport et l'environnement a adopté le Communiqué de Beijing sur le sport et l'environnement, qui a salué les efforts faits par le Comité d'organisation de Beijing pour protéger l'environnement. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، أقرّ المؤتمر السابع للرياضة والبيئة بيان بيجين المتعلق بالرياضة والبيئة، الذي اعترف بالجهد الذي بذلته اللجنة المنظمة للألعاب الأولمبية في بيجين في ميدان البيئة.
    Il se trouve également que la célébration du cinquantième anniversaire de l'ONU coïncide avec la Conférence de Beijing sur les femmes. UN ومن المصادفات أن الاحتفالات بالذكرى الخمسين ستوافق مؤتمر بيجينغ المعني بمركز المرأة.
    26. La Roumanie attache une importance particulière au suivi de la Conférence de Beijing sur le plan régional. UN ٦٢ - واستطردت أن رومانيا تولي اهتماما خاصا لمتابعة مؤتمر بيجين على الصعيد اﻹقليمي.
    c) Les pays devraient tirer des enseignements de leurs expériences mutuelles et adopter des méthodes moins dirigistes et plus axées sur l’expérimentation, comme cela a été le cas lors du Programme de Beijing sur l’aménagement des bassins versants. UN )ج( ينبغي للبلدان أن تتعلم من تجارب بعضها البعض وأن تعتمد نهجا تتجنب تقنيات القيادة والتحكم وتنزع نحو المزيد من التجارب، كما هو الشأن بالنسبة لبرنامج بيجين الخاص بتنمية مستجمعات المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more