Rapport du Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes de comptabilité et de publication sur sa vingtdeuxième session | UN | :: تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ عن دورته الثانية والعشرين |
Groupe intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication | UN | فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ |
:: La RDC est traditionnellement aux prises avec - dans le meilleur des cas - un système inefficace de comptabilité et d'audit. | UN | :: عانت جمهورية الكونغو الديمقراطية بصورة تقليدية من نظام غير فعال في مجال المحاسبة ومراجعة الحسابات على أحسن تقدير. |
Cependant, il est également important de reconnaître que les normes IPSAS font peser des exigences significatives en matière d'établissement de rapports sur les actifs, et que les demandes en termes de tenue des registres, de comptabilité et de gestion sont plus importantes que par le passé. | UN | إلا أنه من المهم أيضا الاعتراف بأن متطلبات الإبلاغ في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالنسبة للأصول مهمة، وبالتالي يزيد الطلب على مسك دفاتر الأصول والمحاسبة وأنشطة الإدارة. |
Récapitulation des principes essentiels de comptabilité et d'information financière du CCI | UN | موجز السياسات المحاسبية وسياسات الإبلاغ المالي المهمة لمركز التجارة الدولية |
Rapport du Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication sur les travaux de sa onzième session | UN | تقرير فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ عن دورته الحادية عشر |
Un nouveau système de comptabilité et de gestion informatisées est en cours d'installation dans les bureaux de l'APNU à Genève et à Vienne. | UN | ويجري تركيب نظام حواسيب جديد للمحاسبة واﻹدارة في مكتبي إدارة بريد اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
GROUPE DE TRAVAIL INTERGOUVERNEMENTAL D'EXPERTS DES NORMES INTERNATIONALES de comptabilité et | UN | فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ |
Fonds d'affectation spéciale pour le Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication | UN | الصندوق الاستئماني لفريق الخبراء العامــل الحكومــي الدولـي المخصص للمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ |
On s'est particulièrement attaché à aider les gouvernements à s'acquitter de leurs responsabilités en matière de comptabilité et de vérification des comptes dans le cadre des projets exécutés par des entités nationales. | UN | وأولي اهتمام خاص لمساعدة الحكومات في القيام بمسؤوليات المحاسبة ومراجعة الحسابات فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة وطنيا. |
Adoption de mesures de prévention et de suivi dans le secteur privé par le biais de normes de comptabilité et d'audit, et d'autres mesures réglementaires; | UN | :: تدابير الوقاية والرصد في القطاع الخاص من خلال معايير المحاسبة ومراجعة الحسابات والتدابير التنظيمية الأخرى؛ |
Le Système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires a pour fonction d'octroyer des licences et autorisations liées à l'utilisation de matières nucléaires, ainsi qu'à la comptabilité et au contrôle de ce type de matières. | UN | ومن بين مهام ذلك النظام منح التراخيص والأذون للعمل في مجال المواد النووية، وكذلك مسك دفاتر هذا النوع من المواد والرقابة عليه. |
Note 2 Récapitulation des principes essentiels de comptabilité et d'information financière du CCI | UN | الملاحظة 2 - موجز السياسات المحاسبية وسياسات الإبلاغ المالي المهمة للمركز |
Les formules types d'installation (Facility Attachments) ont été élaborées sur la base de ces renseignements, afin de préciser les conditions de comptabilité et de contrôle, notamment en ce qui concerne les types de rapports et la fréquence des inspections. | UN | وأُعدت الوثائق المرفقة (التذييلات الخاصة بالمنشأة) استنادا إلى تلك المعلومات بغية تهيئة الشروط اللازمة للحصر والمراقبة، مثل ترتيبات الإبلاغ وتواتر عمليات التفتيش، وما إلى ذلك. |
58. L'Adjoint du Secrétaire général de la CNUCED a déclaré que la session du Groupe avait beaucoup contribué au dialogue international sur les normes de comptabilité et de publication. | UN | ٨٥- وقال نائب اﻷمين العام لﻷونكتاد إن دورة الفريق قدمت مساهمة جوهرية في الحوار الدولي القائم حول المحاسبة والابلاغ. |
Il s'agit, avec ce module, de vérifier si les étudiants ont acquis des connaissances et une compréhension approfondies des principes et notions de comptabilité et peuvent commencer à les appliquer à des situations caractéristiques de celles qu'ils rencontreront dans la réalité. | UN | الهدف من هذه الوحدة النموذجية هو ضمان اكتساب المرشحين لمعرفة وفهم دقيقين لمبادئ ومفاهيم المحاسبة وقدرتهم على مباشرة تطبيق هذه المعارف اﻷساسية على الحالات التي سيواجهونها عادة في ظروف العمل العملية. |
La gouvernance financière - qualité des cadres juridique et réglementaire, transparence, information, normes de comptabilité et d'efficacité pour toute une gamme d'institutions privées et publiques - revêt également une importance clef. | UN | وتعد الإدارة المالية، بما فيها نوعية النظم القانونية والتنظيمية، والشفافية، والمعلومات، ومعايير المحاسبة ومعايير الأداء الشاملة لمجموعة من المؤسسات العامة والخاصة، ذات أهمية رئيسية. |
Le Comité consultatif note que ce calendrier est axé sur les jalons en matière de comptabilité et d'informatique, surtout au Siège. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الخط الزمني يركز أساساً على المراحل المتعلقة بالمحاسبة وتكنولوجيا المعلومات في المقر. |
Ledit décret-loi a jeté les bases de l'établissement et de la mise en œuvre pratique du Système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires qui tient dûment compte de l'importance des garanties ainsi que des mesures et contrôles qui en découlent. | UN | وأرسى المرسوم بقانون المذكور الأساس لإنشاء النظام الوطني لمسك دفاتر المواد النووية والرقابة عليها وبدء عمله الفعلي، حيث يراعي ذلك المرسوم أهمية الضمانات وكذلك التدابير والأعمال الرقابية المنبثقة عن تلك المواد. |
L'Argentine et le Brésil ont décidé de réactiver leurs programmes respectifs d'énergie nucléaire, ce qui rend encore plus important le rôle de l'Agence brasilo-argentine et de ses activités d'inspection, de comptabilité et de contrôle. | UN | وقررت الأرجنتين والبرازيل تنشيط برامجهما في مجال الطاقة النووية، مما أضاف مغزى لدور الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية في أنشطة التفتيش والحصر والمراقبة التي تقوم بها. |
La crise asiatique a aussi attiré l'attention sur l'importance des normes de comptabilité et d'information financière. | UN | وقد ركﱠزت اﻷزمة اﻵسيوية أيضا الاهتمام بوجه خاص على معايير المحاسبة وإعداد التقارير المالية. |
Les règles de comptabilité et de présentation des comptes imposées aux sociétés et aux institutions financières cotées en bourse ainsi que les normes EAS établies sur la base des normes comptables internationales ont été sensiblement améliorées. | UN | ونتيجة لذلك، أجريت تحسينات هامة على متطلبات المحاسبة والإفصاح والشركات المطروحة أسهمها للتداول العام والمؤسسات المالية، إضافة إلى معايير المحاسبة المصرية، مقارنة بمعايير المحاسبة الدولية. |