"de course" - Translation from French to Arabic

    • سباق
        
    • السباق
        
    • سباقات
        
    • الجري
        
    • مأمورية
        
    • المضمار
        
    • للسباقات
        
    C'est une voiture de course où vous pouvez faire l'amour. Open Subtitles انها سيارة سباق يمكنك أن تمارس شهواتك فيها
    Sinon, peut-être qu'on peut créer une équipe de course à pied. Open Subtitles إذا لم يتحسنوا ربما يمكننا انشاء فريق سباق للجري
    Eh l'ancêtre, je suis une voiture de course, pas un bulldozer. Open Subtitles أنظر ياجدي ، أنا لست بجرافة أنا سيارة سباق
    C'était génial. Papa m'a fait conduire une voiture de course. Open Subtitles رائع أبي دعاني لقيادة إحدى سيارات السباق خاصته
    Vous devriez savoir qu'être pilote de course automobile c'est prendre des risques tout le temps. Open Subtitles من المفترض ان تعلم كونك سائق سيارات سباقات تكون في خطر بأستمرار
    Le budget total de l'Organisation mondiale de la santé est équivalent aux dépenses effectuées en trois heures de course aux armements. UN إن الميزانية الاجمالية لمنظمة الصحة العالمية تعادل اﻹنفاق لمدة ثلاث ساعات على سباق التسلح.
    Il est particulièrement regrettable que l'accumulation de matières fissiles, sous prétexte de sécurité énergétique, menace maintenant de déclencher une nouvelle forme de course aux armements. UN ومما يؤسف له تماما أن نوعا آخر من سباق التسلح فيما يخص مخزونات المواد الانشطارية يهدد بالبدء اﻵن، بحجة تحقيق أمن الطاقة.
    Au sein de ce comité, certaines délégations affirment qu'il n'existe pas de course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN وفي اللجنة المخصصة ترى بعض الوفود أنه لا يوجد سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    D'une part, la multiplication constante des activités spatiales pouvait engendrer un risque croissant de course aux armements dans l'espace et des incertitudes quant à la sécurité de l'espace. UN فمن جهة، قد يترتب عن ازدياد أنشطة الفضاء أكثر من أي وقت مضى ازدياد خطر حدوث سباق للتسلح وعدم الاستقرار في أمن الفضاء.
    Il a fallu plusieurs dizaines d'années de course aux armements et de guerre froide pour que les puissances nucléaires comprennent qu'une guerre nucléaire ne pouvait se gagner. UN وقد استغرق الأمر عدة عقود من سباق التسلح خلال الحرب الباردة لتدرك الدول النووية أنه لا يمكن أبدا كسب حرب نووية.
    Il a fallu plusieurs dizaines d'années de guerre froide et de course aux armements pour que les États dotés d'armes nucléaires comprennent qu'une guerre nucléaire ne se gagnerait jamais. UN وقد استغرق الأمر عدة عقود من سباق التسلح خلال الحرب الباردة لتدرك الدول النووية أنه لا يمكن أبدا كسب حرب نووية.
    La Chine n'a pas participé et ne participera pas à toute forme de course aux armements nucléaires. UN والصين لم تشارك ولن تشارك في أي شكل من أشكال سباق التسلح النووي.
    Le régime juridique de l'espace n'est pas adéquat pour garantir qu'il n'y aura pas de course aux armements dans l'espace. UN وأشار إلى أن النظام القانوني الذي يحكم الفضاء الخارجي ليس ملائماً لضمان عدم حدوث سباق تسلح في الفضاء.
    La prévention de toute forme de course aux armements dans l'espace étant l'une de ces questions, la Conférence devrait lui attribuer le rang de priorité le plus élevé. UN ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مسألة هامة ويجب بناء على ذلك إعطاؤها أعلى درجة من الأولوية في المؤتمر.
    D'aucuns prétendent que les systèmes nationaux de défense antimissile n'entrent pas dans la catégorie des armes spatiales et que leur établissement n'entraînera pas de course aux armements dans l'espace. UN إذ يُزعم أن شبكات الدفاع المضادة للقذائف ليست أسلحة فضاء خارجي ولم تفض إلى حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Si des armes spatiales sont mises au point et si elles sont déployées, nouvelle sorte de course aux armements s'ensuivra qui accroîtra la menace nucléaire. UN فإذا تم تطوير الأسلحة الفضائية ونشرها، فسيؤدي ذلك إلى نوع جديد من سباق التسلح يضاعف الخطر النووي.
    Deuxièmement, il n'y a aucun projet de course aux armements dans l'espace. UN ثانيا، ليس هناك أي احتمال لحدوث سباق تسلح في الفضاء.
    Non ! Je te dis d'oublier ces sottises de course. Open Subtitles كلا, أنني أقول أن تنسى هذا السباق تماماً
    Après la tempête, je te montrerai mon module de course. Open Subtitles عندما تنتهي العاصفة, سأريك مركبة السباق التي صنعتها.
    Avec ça de régler, il était temps d'introduire un pilote de course pour voir laquelle de nos voitures peux faire le tour le plus rapide. Open Subtitles وبعد أن سوَّينا المسألة وكان الوقتُ قد حانَ لنُحضر سائق سباقات ليكتشف أي السيارات هى الأسرع
    Du nombre moyen d'insectes que Barry avale en un jour de course. Open Subtitles متوسط ​​عدد البق باري يبتلع في يوم من الجري.
    Happy veut un garçon de course qui l'écoute attentivement. Open Subtitles سعيد يريد صبي مأمورية وهو مستمع جيد.
    Et tes après-midi sur le champ de course. Open Subtitles بالإضافة إلى أوقات ما بعد الظهر في المضمار.
    Lorsque nous irons sur ​​les terrains de course de Sabini, tous les hommes que nous rencontrerons dans l'enceinte des paris seront levées par la police de Sabini. Open Subtitles عندما نقوم بحركتنا على ساحات ( سابيني ) للسباقات أي رجل يدخل إلى حظيرة الرهان (سيتم القبض عليه بواسطة شرطة (سابيني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more