"de données sur les" - Translation from French to Arabic

    • بيانات عن
        
    • البيانات المتعلقة
        
    • البيانات عن
        
    • البيانات الخاصة
        
    • بيانات بشأن
        
    • للبيانات المتعلقة
        
    • بيانات أفضل
        
    • بيانات تتضمن
        
    • البيانات بشأن
        
    • بيانات المتفجرات
        
    • للبيانات عن
        
    • بيانات خاصة
        
    • بيانات الأهداف
        
    • بيانات للمنظمات
        
    • بيانات متعلقة
        
    La MINUL dispose d'une base de données sur les personnes relais qu'elle actualise et teste régulièrement. UN وتعهّدت البعثة قاعدة بيانات عن المسؤولين عن الإخلاء في حالات الطوارئ بحيث تقوم بتحديثها واختبارها بانتظام
    La Commission économique pour l'Europe (CEE) réunit des informations qui constitueront une base de données sur les migrations en Europe. UN وثمة دراسة أخرى تجريها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تتولى جمع البيانات وانشاء قاعدة بيانات عن الهجرة في المنطقة اﻷوروبية.
    La communication de données sur les déchets dangereux est en recul. UN فالإبلاغ عن البيانات المتعلقة بالنفايات الخطرة أخذ في التدني.
    Il a aussi indiqué qu'on manquait énormément de données sur les coraux, en particulier les coraux mous. UN وأشار أيضا إلى وجود فجوة هائلة في البيانات المتعلقة بتقييم المرجانيات، لا سيما المرجانيات اللينة.
    Le système Atlas serait utile pour la collecte de données sur les ressources nécessaires au programme. UN وأضافت أن برنامج أطلس سيفيد في تصنيف البيانات عن احتياجات البرامج من الموارد.
    La base de données sur les contributions sert à analyser la situation actuelle par rapport aux résultats obtenus les années précédentes. UN تستعمل قاعدة البيانات الخاصة بالاشتراكات لتحليل الحالة الراهنة في مقابل النتائج التي تم إحرازها في السنوات السابقة.
    L'OMI et le CCI s'emploient à élaborer des bases de données sur les femmes dans leurs domaines de compétence respectifs. UN وتشترك المنظمة البحرية الدولية ومركز التجارة الدولية في إعداد قواعد بيانات بشأن المرأة كل في نطاق مسؤوليته المحددة.
    Par exemple, elle a cherché à identifier les sources appropriées de données sur les incapacités. UN وعلى سبيل المثال فإنها عملت على تحديد مصادر ملائمة للبيانات المتعلقة بالإعاقة.
    Le Bureau des affaires spatiales a constitué une base de données sur les organismes de financement qui peuvent être contactés pour obtenir un appui. UN وقد أعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي قاعدة بيانات عن المؤسسات التمويلية التي يمكن الاتصال بها للحصول على الدعم التمويلي.
    Le Bureau des affaires spatiales avait constitué une base de données sur les organismes de financement qui pouvaient être contactés pour obtenir un appui. UN وقد أعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي قاعدة بيانات عن المؤسسات التمويلية التي يمكن الاتصال بها للحصول على الدعم التمويلي.
    Il déplore également l'absence de données sur les ressources budgétaires affectées aux enfants. UN كما يساور اللجنة قلق لعدم إتاحة بيانات عن مخصصات الميزانية لصالح الأطفال.
    En l'absence de données sur les conditions applicables à Hambourg, on s'est servi des chiffres appliqués à La Haye. UN ولعدم وجود بيانات يمكن تطبيقها على موظفي اﻷمم المتحدة، استخدمت في الجدول البيانات المتعلقة بمقر العمل في لاهاي.
    vi) Créer et tenir à jour une base de données sur les déplacements et activités des voyageurs venant de pays à risque; UN ' 6` تعهد واستكمال قاعدة البيانات المتعلقة بتحركات وأنشطة المسافرين القادمين من البلدان المحتمل أن تكون مصدرا للخطر
    Les études cas-témoins sont donc très utiles lorsque le rassemblement de données sur les expositions individuelles exige un travail sur le terrain détaillé et approfondi, rendant les études de cohorte impossibles ou extrêmement coûteuses. UN ولذلك فإن الدراسات اﻹفرادية المقارنة تكون مفيدة حيث يستلزم جمع البيانات المتعلقة بحالات التعرض الفردية عملا ميدانيا مفصلا وشاملا، مما يجعل الدراسات الفوجية مستحيلة أو باهظة التكاليف.
    L'absence de système de collecte de données sur les personnes déplacées est une autre préoccupation du Comité. UN وفضلاً عن ذلك، يشكِّل عدم وجود نظام لجمع البيانات عن المشرَّدين داخلياً مصدر قلق للجنة.
    Le PNUD est en train de développer et d'améliorer ses bases de données sur les connaissances et expériences pertinentes ainsi que ses listes de consultants. UN ويجري توسيع وتحسين قواعد البيانات عن المعرفة والخبرة ذات الصلة وعن قوائم الخبراء الاستشاريين.
    Cette tendance ressort des données contenues dans la base de données sur les saisies de drogues tenue par l'UNODC. UN وهذا المنحى يتجسّد في البيانات الواردة في قاعدة البيانات الخاصة بالمضبوطات المنفردة من المخدرات، التي يحتفظ بها المكتب.
    Il a en outre œuvré à la création d'une base de données sur les moyens pratiques de lutte contre le racisme. UN وعملت المفوضية أيضاً على إنشاء قاعدة بيانات بشأن الوسائل العملية لمكافحة العنصرية.
    Mme Torres souhaite entendre des exemples de cas où une meilleure collecte de données sur les activités non rémunérées d'aide à la personne a permis d'améliorer les politiques publiques en la matière. UN وطلبت طرح أمثلة عن الحالات التي تم على صعيدها جمع بيانات أفضل بشأن أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر ومن ثم استخدامها لتحسين السياسات العامة.
    Les services du Procureur ont une base de données sur les faits de recours à des formes de traitements ou peines illicites. UN ولدوائر الادعاء العام قاعدة بيانات تتضمن حالات المعاملة أو العقوبة غير القانونية.
    Partie 1: Échange de données sur les centres de recherche et laboratoires; UN القسم 1: تبادل البيانات بشأن مراكز البحوث والمختبرات؛
    41. La deuxième Conférence a aussi décidé d'inviter les États donateurs à utiliser la base de données sur les REG pour identifier toutes les sources possibles d'appui aux activités relatives aux REG. UN 41- وقرر المؤتمر الثاني أيضاً دعوة البلدان المانحة إلى الاستفادة من قاعدة بيانات المتفجرات من مخلفات الحرب لتحديد كافة المصادر المحتملة لدعم الأنشطة ذات الصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Elle tient aussi à jour une base de données sur les projets de la Banque destinés aux peuples autochtones. UN كما تتولى الوحدة شؤون قاعدة للبيانات عن المشاريع الواردة في حافظة عمليات المصرف الرامية إلى إفادة الشعوب الأصلية.
    La Commission nationale de lutte contre la traite des êtres humains dispose d'un mécanisme de collecte et de gestion de données sur les cas de traite. UN ويوجد لدى اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر قاعدة بيانات خاصة بها لجمع وإدارة المعلومات عن حالات الاتجار بالبشر.
    Dans un premier temps, on a passé en revue les données de pays dont disposent les organismes internationaux et qui se trouvent dans la base de données sur les OMD tenue par la Division de statistique. UN وتمثلت الخطوة الأولى في استعراض البيانات القطرية المتوافرة للمنظمات الدولية، والمدرجة في قاعدة بيانات الأهداف الإنمائية للألفية التي تتعهدها الشعبة.
    En outre, la Division a constitué une base de données sur les ONG accréditées et a pris diverses autres initiatives visant à utiliser au mieux cet outil informatique pour ses activités de recherche, de suivi et autres. UN وتضمن هذا حيازة اﻷجهزة والبرامج اللازمة وإدراج النظام في المجموعة الشاملة لوثائق اﻷمم المتحدة الحالية وبعض الوثائق اﻷخرى وإنشاء قاعدة بيانات للمنظمات غير الحكومية المعتمدة وغيرها من المبادرات التي اتخذتها الشعبة من أجل استغلال هذا المرفق اﻹلكتروني استغلالا كاملا في أنشطة الرصد والبحث وغيرها من اﻷنشطة.
    · Installation et gestion de la base de données sur les retours dans toutes les municipalités. UN إنشاء قواعد بيانات متعلقة بالعائدين واستكمالها في جميع البلديات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more