iii) La ligne de chemin de fer allant de Brcko au pont de la Save; | UN | ' ٣ ' السكة الحديدية عبر بركو إلى الجسر عبر نهر سافا |
Cette unité aurait utilisé une maison privée située près d'une ligne de chemin de fer à Vanawasala, près de Ragama, au nord de Colombo. | UN | وأفيد أن هذه الوحدة تستخدم منزلا خاصا قريبا من خط السكة الحديدية في فانا واسالا، بالقرب من راغاما، في شمال كولومبو. |
Les cheminots ont depuis toujours une caisse d'assurance sociale distincte gérée par l'administration des chemins de fer. | UN | وتقليديا كان التأمين الاجتماعي لعمال السكك الحديدية تأمين منفصل من حيث التنظيم وتديره هيئات ادارة السكك الحديدية. |
Elle traite des industries minérales d'importance économique majeure, dont celle du minerai de fer. | UN | وتغطي صناعات المعادن التي لها أهمية اقتصادية كبيرة، بما في ذلك ركاز الحديد. |
En 1994, le commerce mondial du minerai de fer avait été plus florissant que jamais. | UN | فذكر أن عام ٤٩٩١ شهد ذروة جديدة بالنسبة لتجارة ركاز الحديد العالمية. |
Groupe spécial d'experts sur le Chemin de fer transasiatique en Asie septentrionale et centrale | UN | فريق الخبراء المخصص المعني بخط السكك الحديدية العابر لآسيا في شمال ووسط آسيا |
Ces services comprennent les transports par voies navigables intérieures, par chemin de fer et par route. | UN | ومن بين هذه الخدمات الممرات المائية الداخلية، وخدمات النقل بالسكك الحديدية والطرق البرية. |
:: La construction de la ligne de chemin de fer reliant Hairaton à Mazar-e-Sharif est achevée. | UN | :: تم الانتهاء من بناء خط السكك الحديدية من هايراتون إلى مزار شريف. |
Oui, il semble exercé une main de fer sur ma machine politique de Londres. | Open Subtitles | أجل، يبدو أنه يمارس القبض الحديدية على الماكينات السياسية في لندن |
Elle a investi dans les mines et les chemins de fer. | Open Subtitles | كانت تمتلك حقوقاً للتعدين، واستثمرت في خطوط السكك الحديدية |
On peut desserrer la poigne de fer de ce dictateur, et c'est génial, mais on n'est pas vraiment prêt à ce qui nous attend après. | Open Subtitles | أرأيتِ, يمكنك التخلص من القبضة الحديدية لذاك الديكتاتور وهذا , هذا رائع ولكنك لست مهيئة لما يوجد في الجانب الآخر |
Ce sont les lumières multicolores d'un ver de chemin de fer. | Open Subtitles | هذه هي أضواء متعددة الألوان من دودة السكك الحديدية. |
Les perspectives du marché du minerai de fer pour 1996 étaient positives, sans toutefois qu'un autre niveau record semble probable. | UN | وتبدو اﻵفاق ايجابية بالنسبة لسوق ركاز الحديد في عام ٦٩٩١، بيد أنه من غير المحتمل بلوغها ذروة جديدة. |
Des suppléments de fer sont habituellement prescrits aux femmes enceintes. | UN | وتقدم جرعات الحديد التكميلية بصورة روتينية إلى الحوامل. |
Dans 27 pays au moins, des apports complémentaires de folate et de fer ont été distribués aux femmes enceintes. En 1999, cette initiative devrait être étendue à d’autres pays. | UN | وقدمت مقويات فولات الحديد للحوامل في ما لا يقل عن ٢٧ بلدا، ويجري مد نطاق هذا النشاط إلى بلدان أخرى في عام ١٩٩٩. |
Quatre étages plus bas, il s'est empalé sur trois barres de fer à béton. | Open Subtitles | سقط أربعة طوابق ليغرس نفسه على ثلاثة قضبان من الحديد التسليح |
Un aimant n'était pas simplement une barre de fer magnétisé que vous pouviez voir. | Open Subtitles | لم يكن المغناطيس ببساطة القضيب المُمغنط من الحديد ,الذي يُمكنك رؤيته |
J'ai gravé le buste et l'horizon sur un morceau de fer à repasser récupéré. | Open Subtitles | لقد قمت بسحق وسبك الهيكل الخارجي بقطعة مصقولة من الحديد المسطح |
Pendant dix jours d'interrogatoire dans une prison de Zhangmu, elle aurait été maintes fois battue sur les jambes avec des barres de fer. | UN | وفي أثناء فترة استجوابها التي دامت عشرة أيام في سجن في زانغمو، زعم أنها ضربت مراراً على القدمين بقضبان حديدية. |
En cas d'accident pendant les travaux de construction, les intéressés sont indemnisés par les Chemins de fer du Myanmar. | UN | وفي حالة الاصابات الناشئة عن أعمال التشييد، تقوم شركة سكك حديد ميانمار بدفع تعويض إلى اﻷشخاص المعنيين. |
Il aurait été tué par un ouvrier agricole arabe qui l'aurait frappé à la tête avec une barre de fer. | UN | ويزعم أن عاملا عربيا قتله بضربه على رأسه بقضيب حديدي. |
Ce squelette datant de l'âge de fer a été trouvé dans la fosse 3. | Open Subtitles | هذه البقايا،منذ العصر الحديدي وجدت عند أسفل المصعد الثالث من الموقع |
Les femmes enceintes bénéficiant d'un suivi prénatal dans les services de soins publics reçoivent automatiquement des suppléments de fer, de vitamines et de folate. | UN | وتتزود الحوامل بالحديد والفيتامينات والمكملات الفولية بشكل منتظم خلال ترددهن على خدمات الدولة للرعاية قبل الولادة. |
Pas de place pour moi sur ce chemin de fer. | Open Subtitles | ليس هُنالك مكان لي في هذه السّكّة الحديديّة. |
Donc, il a fallu un peu de bras de fer, mais les médias a finalement vu la sagesse en atténuant l'angle total démon culte. | Open Subtitles | أخذ الأمر قليلًا من مصارعة الأذرع لكن وسائل الإعلام رأت أخيرًا الحكمة في تخفيف النبرة حول جُل عبادة الشيطان |
Et maintenant, préparez-vous à découvrir... l'homme à l'estomac de fer. | Open Subtitles | .. والآن ، استعدوا للرجل صاحب المعدة الحديدة |
Avec le consentement de son mari, elle a dissimulé ces armes dans une cache souterraine faite de briques, de bois et de fer, située sous sa maison qui était alors en construction. | UN | فوافقت وزوجها على ذلك وأخفيا الأسلحة في مخبأ سري من الآجر والخشب والحديد تحت منزلهم الذي كان حينئذ في طور البناء. |
Un homme de fer, un épouvantail, des souliers de rubis. | Open Subtitles | ورجال من الصفيح يتكلمون, وفزاعات وأحذية من الياقوت |
L'existence de mines a entravé notamment l'exploitation de la plus importante partie de ce pays, le ruban côtier, comme elle a entravé l'exploitation des ressources naturelles telles que le pétrole ou le minerai de fer et les gisements de plâtre. | UN | وأن وجود اﻷلغام حـــال دون استغلال الموارد الطبيعية، خاصة استكشاف حقول النفط، وتنمية المستودعات اﻷرضية للحديد والجبس. |
Le président de la compagnie du chemin de fer, Transcontinental. | Open Subtitles | رئيس مجلس ادارة شركة السكك الحديديه العابره للقارات |
et alors qu'il sera encore vivant, il recevra 12 coups de barre de fer. | Open Subtitles | ...وبينما ما يزال حيَّا سيجلد اثنتا عشْرة جلدة ... بقضيبِ حديدى |