Des conseils du même genre seront également donnés à l'avenir dans le cadre des cours de formation du personnel. | UN | وهذه المعلومات ستدرج بدورها في عمليات تدريب الموظفين مستقبلا. |
Pour être efficaces, ces efforts doivent s'accompagner d'un travail de renforcement des capacités, de gestion des ressources humaines et de formation du personnel. | UN | ولكي تثبت هذه الجهود فعاليتها، يجب أن يزيد تركيزها على تنمية قدرات الموارد البشرية وإدارتها وعلى تدريب الموظفين. |
Des réformes avaient été initiées pour mettre notamment en œuvre un plan de formation du personnel et pour créer des tribunaux sur tout le territoire. | UN | وأُجريت إصلاحات لتنفيذ خطة لتدريب الموظفين وإنشاء محاكم في جميع أنحاء البلد. |
La direction pourrait engager un programme général de formation du personnel des bureaux extérieurs. | UN | لعلّه ينبغي للإدارة أن تضطلع بتنفيذ برنامج شامل لتدريب الموظفين في المكاتب الميدانية. |
Audit du Centre intégré de formation du personnel des missions de la MINUS. | UN | مراجعة المركز المتكامل لتدريب موظفي البعثات في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Par exemple, l'annexe II fait état des coûts de formation du personnel du Bureau de la déontologie et non pas de l'ensemble du personnel. | UN | وعلى سبيل المثال، وردت في المرفق الثاني تكاليف تدريب موظفي مكتب الأخلاقيات ولم ترد تكاليف الموظفين بشكل عام. |
Réaffectation de postes d'assistant administratif au Centre intégré de formation du personnel des missions qui relève du Bureau du Chef des services administratifs | UN | إعادة انتداب مساعدين إداريين للعمل في مكتب رئيس الخدمات الإدارية بالمركز المتكامل لتدريب أفراد البعثة |
Réunions ont été organisées en vue d'élaborer une stratégie relative aux programmes d'amélioration des moyens de subsistance, de déterminer les besoins en matière de formation du personnel et de définir les activités prioritaires. | UN | عقدت اجتماعات لوضع استراتيجية لبرنامج لكسب الرزق، وتحديد الاحتياجات التدريبية للموظفين وتحديد الأنشطة ذات الأولوية |
La politique de recrutement du personnel pénitentiaire, les besoins en personnel de ces établissements ainsi que le programme de formation du personnel affecté aux établissements pour mineurs vont également être examinés. | UN | وستراجَع سياسة توظيف موظفي الإصلاحيات وشروطه وكذلك مقررات تدريب الموظفين الذين يعيَّنون للعمل في إصلاحيات الأحداث. |
Cela a retardé la mise en œuvre de ladite stratégie et du plan d'action, notamment les activités de formation du personnel. | UN | وأدى هذا إلى جمود في مواصلة تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل، بما في ذلك أنشطة تدريب الموظفين. |
Il a indiqué que des activités de formation du personnel étaient en cours. | UN | وأفاد المكتب بأن تدريب الموظفين جار في هذا المجال. |
Les programmes de formation du personnel pour les nouveaux systèmes sont également renforcés. | UN | ويجري أيضا تعزيز برامج تدريب الموظفين على النظم الجديدة. |
i. La Direction peut engager un programme général de formation du personnel des bureaux extérieurs. | UN | `1` يمكن أن تنفّذ الإدارة برنامجا شاملا لتدريب الموظفين العاملين في المكاتب الميدانية. |
La MINUK ne disposait pas d'un plan de formation du personnel de sa section des achats et les fonctionnaires n'avaient pas tous assisté à l'ensemble des sessions de formation organisées au cours de l'exercice. | UN | لم يكن لدى البعثة خطة لتدريب الموظفين في قسم المشتريات، ولم يحضر كل الموظفين جميع دورات التدريب المتاحة أثناء السنة. |
Il faut mettre en œuvre une stratégie générale de formation du personnel afin de réduire les risques considérables associés à ce changement. | UN | وهناك حاجة لاستراتيجية شاملة لتدريب الموظفين من أجل خفض المخاطر الجمة التي تنطوي عليها عملية الانتقال. |
Un nouveau programme national de formation du personnel pénitentiaire a été conçu, qui est mis en œuvre depuis juin 2006. | UN | 57 - وقد وضع برنامج وطني جديد لتدريب موظفي السجون وجرى تنفيذه ابتداء من حزيران/يونيه 2006. |
:: Fourniture d'un appui technique au Ministère de la justice dans le cadre de la création d'un centre de formation du personnel pénitentiaire | UN | :: توفير الدعم التقني لوزارة العدل بشأن إنشاء مركز لتدريب موظفي المؤسسات الإصلاحية |
Elle a convenu de l'importance de la formation et a noté qu'un donateur avait manifesté son intérêt pour financer des activités de formation du personnel du FNUAP et d'autres organismes. | UN | ووافقت على أهمية التدريب فأشارت إلى أن المانحين عبروا عن اهتمامهم بدعم تدريب موظفي الصندوق وتدريب موظفي الوكالات اﻷخرى. |
Lors de la formation initiale, à la place des visioconférences, le Centre intégré de formation du personnel des missions compte utiliser des films sur la Mission réalisés par la Section de l'information. | UN | ويخطط المركز المتكامل لتدريب أفراد البعثات لاستخدام أفلام أعدها قسم شؤون الإعلام، وتعرض فيها معلومات عن البعثة لاستخدامها في التدريبات التوجيهية، وذلك بدلا من وسائط التداول بالفيديو. |
Elle met également au point une vaste gamme de programmes de formation du personnel afin de faciliter ce processus. | UN | وتعد البعثة أيضا مجموعة واسعة من البرامج التدريبية للموظفين لتيسير هذه العملية. |
Les activités au titre de ce programme incluent la révision de la réglementation, la formation du personnel pénitentiaire et la mise en place du Centre de formation du personnel des établissements pénitentiaires. | UN | وتشمل الأنشطة البرنامج إصلاح اللوائح وتدريب الموظفين العاملين في مؤسسات السجون وإقامة مركز تدريب لموظفي مؤسسات السجون. |
À cette fin, il a établi des directives qui prennent en compte les droits de l'homme pour l'établissement des programmes et prépare des activités de formation du personnel dans ce domaine nouveau. | UN | وأوضح أن المنظمة أصدرت، لذلك الغرض، مبادئ توجيهية بشأن وضع البرامج القائمة على أساس الحقوق، وهي بصدد الاضطلاع بأنشطة تدريبية للموظفين في ذلك المجال الجديد. |
Ces efforts font partie de la mise en œuvre du programme national de formation du personnel et de la loi sur l'éducation. | UN | وقال إن تلك الجهود تأتي في إطار تنفيذ برنامج العمل الوطني لتدريب العاملين وقانون التعليم. |
En augmentation, le volume des activités de formation organisées à la Base même devrait représenter 41 % de l'ensemble des activités de formation du personnel de la Base au cours de l'exercice 2006/07. | UN | ويُنظم التدريب بشكل تدريجي داخل القاعدة: فمن المتوقع أن تصل النسبة المئوية للتدريب داخل القاعدة في كافة مجالات التدريب لموظفي قاعدة اللوجستيات إلى 41 في المائة في الفترة 2006/2007. |
Convaincus de la nécessité de formation du personnel des forces de sécurité, du personnel judiciaire et de tous les intervenants dans le domaine de la protection des enfants, | UN | واقتناعا منّا بضرورة تدريب أفراد قوى الأمن والموظفين القضائيين وجميع العاملين في ميدان حماية الطفل، |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour, notamment, améliorer l'accès à l'éducation, en particulier pour les groupes d'enfants les plus vulnérables, et renforcer les programmes de formation du personnel enseignant. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضطلع بجميع التدابير الملائمة الرامية إلى أهداف منها تحسين فرص الوصول إلى التعليم، لا سيما بالنسبة لأضعف فئات الأطفال، وتعزيز البرامج التدريبية لموظفي التعليم. |
La Russie continue de prodiguer une aide en matière de formation du personnel pour les opérations humanitaires. | UN | وما فتئت روسيا تقدم المساعدة في تدريب العاملين في مجال العمليات الإنسانية. |
En 2000, il renforcera ses capacités de suivi des activités de formation du personnel, quelle que soit la source de financement. | UN | وفي عام 2000، ستقوم اليونيسيف بتعزيز قدرتها على تتبع الأنشطة المتعلقة بتدريب الموظفين بغض النظر عن مصدر التمويل. |
Leur présence permettra également de peaufiner les stages de formation du personnel des établissements carcéraux. | UN | وسيسهم هؤلاء الموظفون الوطنيون من الفئة الفنية أيضا إسهاما قيما في إجراء دورات تدريبية لموظفي السجون. |