Ces derniers types de mesures figurent dans le Cadre d'action de Hyogo. | UN | ويُشار إلى هذه الأنماط الأخيرة من التدابير في إطار هيوغو للعمل. |
Des efforts supplémentaires restent cependant à fournir pour atteindre les objectifs du Cadre d'action de Hyogo d'ici à 2015. | UN | ومع ذلك، فلا يزال مطلوبا بذل جهود إضافية إن أريد تحقيق أهداف إطار عمل هيوغو بحلول عام 2015. |
Toutes ces activités iront dans le sens des cinq priorités énoncées dans le Cadre d'action de Hyogo. | UN | وهذه الإجراءات جميعا ستساهم في تنفيذ الأولويات الخمس المنصوص عليها في إطار عمل هيوغو. |
À la fin de la Réunion, nous avons adopté un document final : la Déclaration de Hyogo du Groupe consultatif. | UN | وفي ختام الاجتماع، اعتمدنا إعلان هيوغو للفريق الاستشاري باعتباره الوثيقة الختامية. |
À long terme, le Centre devrait renforcer les mécanismes nationaux des pays membres et d'autres mécanismes intersectoriels de réduction des risques de catastrophe, conformément au Cadre d'action de Hyogo. | UN | ومن المتوقع، على المدى الطويل، أن يعزز المركز المنظومات الوطنية للبلدان الأعضاء وغيرها من الآليات المشتركة بين القطاعات للحد من مخاطر الكوارث، وفقا لإطار عمل هيوغو. |
Le Cadre d'action de Hyogo doit être mis en œuvre, en tenant compte de la vulnérabilité particulière de ces pays face aux catastrophes naturelles. | UN | ويجب تنفيذ إطار عمل هيوغو مع مراعاة الضعف البالغ لهذه البلدان إزاء الكوارث الطبيعية. |
Des progrès tangibles doivent être accomplis en matière de réduction des risques de catastrophes et dans l'application du cadre d'action de Hyogo. | UN | ويلزم أيضاً إحراز تقدم ملموس في الحد من الكوارث وتنفيذ برنامج عمل هيوغو. |
Le cadre d'action de Hyogo devrait être mis en valeur et appliqué comme un instrument directif dans la création de capacités de réaction des communautés vulnérables. | UN | وينبغي تعزيز إطار عمل هيوغو وتنفيذه كمبدأ توجيهي لدعم صمود المجتمعات الأكثر تعرضاً. |
Le Cadre d'action de Hyogo a été adopté en 2005 et les gouvernements se sont engagés sans réserve à l'appliquer et à procéder à la planification nécessaire. | UN | فقد اعتُمد إطار عمل هيوغو لعام 2005، وأصبحت الحكومات تشارك بصورة كاملة في التنفيذ والتخطيط. |
En effet, pour réaliser les objectifs du Cadre d'action de Hyogo d'ici à 2015, il est indispensable de renforcer la volonté politique et l'action d'encadrement. | UN | ويلزم وجود إرادة سياسية وقيادة قوية إذا أُريد تحقيق أهداف إطار عمل هيوغو بحلول عام 2015. |
En 2005, le Cadre d'action de Hyogo a constitué un plan d'action pragmatique. | UN | ففي عام 2005، وفر إطار هيوغو مخططا عمليا للعمل. |
Le Cadre d'action de Hyogo est une base importante à partir de laquelle nous pouvons renforcer la résilience des pays et des collectivités face aux catastrophes. | UN | ويتيح لنا إطار عمل هيوغو منهاجا هاما في بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث. |
Les objectifs du Cadre d'action de Hyogo ne pourront être atteints d'ici à 2015 que grâce à une volonté politique réaffirmée. | UN | ويلزم وجود إرادة سياسية قوية إن ابتُغي تحقيق أهداف إطار عمل هيوغو بحلول عام 2015. |
Annexe I Compte rendu précis des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo | UN | معلومات محددة عن التقدم المحرز في تنفيذ إطار عمل هيوغو |
Actuellement, 11 organisations intergouvernementales participent à l'examen des progrès réalisés à l'échelon sous-régional par le Cadre d'action de Hyogo. | UN | وتوجد الآن 11 منظمة حكومية دولية مشاركة في إطار عمل هيوغو دون الإقليمية لاستعراض التقدم المحرز في العمل. |
ii) Nombre accru de pays rendant compte des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تقدم تقارير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إطار عمل هيوغو |
Il faut accroître notablement et d'urgence l'investissement consacré à la réduction des risques de catastrophe et cela d'urgence pour appliquer le Cadre d'action de Hyogo. | UN | ويلزم على وجه الاستعجال زيادة الاستثمار في مجال الحد من أخطار الكوارث زيادة كبيرة لتنفيذ إطار عمل هيوغو. |
La désignation de coordonnateurs nationaux et régionaux chargés de la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo permettrait ainsi de faciliter les efforts de collaboration. | UN | ويمكن تيسير التعاون في هذا المجال من خلال تعيين جهات تنسيق وطنية وإقليمية لإطار عمل هيوغو. |
Rapport du Secrétaire général sur la stratégie internationale de prévention des catastrophes : examen à mi-parcours du Cadre d'action de Hyogo | UN | تقرير الأمين العام عن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث: استعراض منتصف المدة لإطار عمل هيوغو |
Les débats ont permis de mettre en évidence des lignes directrices à suivre pour continuer d'appliquer le Cadre d'action de Hyogo. | UN | وقد وفرت مداولاتها التوجيه لمواصلة تنفيذ إطار عمل هيوغو. |
Une représentante de l'organisation était présente et a fait pression pour la déclaration de Hyogo et le rapport de la Conférence. | UN | حضر ممثل عن المنظمة ومارس الضغط من أجل إعلان هيوجو وتقرير المؤتمر. |
Cette catastrophe a mis en évidence la nécessité de la solidarité internationale dans la prévention des crises et M. Fouda Ndi demande en conséquence la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo. | UN | وقد أبرزت هذه الكارثة الحاجة إلى التضامن الدولي في اتقاء الأزمات ولذلك فإنه يحث على تنفيذ إطار عمل هايوغو. |
Depuis la Conférence, le PAM participe plus étroitement aux efforts de coordination visant à renforcer la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, qui devra faciliter la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo. | UN | وفي إطار المتابعة، يلتزم البرنامج بحد أقصى في تنسيق أنشطة تعزيز الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، الأمر الذي سيسهل عملية تنفيذ إعلان، وإطار عمل هويوغو. |
Le Centre des Nations Unies pour le développement régional de Hyogo (Japon) a mis en train un programme de formation en Afghanistan destiné à accroître les moyens des autorités locales et nationales en offrant à celles-ci une assistance technique qui leur permette d'adopter des normes de construction plus sûres. | UN | 43 - وشـرع مركز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية في يوغو باليابان في تنفيذ برنامج تدريب في أفغانستان لزيادة قدرات الحكومات الوطنية والمحلية وذلك بتقديم الدعم التقني لزيادة السلامة في أعمال التشييد. |