"de l'énergie renouvelable" - Translation from French to Arabic

    • الطاقة المتجددة
        
    • للطاقة المتجددة
        
    • والطاقة المتجددة
        
    • بالطاقة المتجددة
        
    • الطاقة المتجدّدة
        
    Elle peut aussi stimuler la mise au point de technologies de mise en valeur de l'énergie renouvelable et encourager l'adoption de modèles de consommation et de production plus durables; UN ويمكن أيضا أن يحفز تطوير تكنولوجيات الطاقة المتجددة ويعزز أنماطا من الاستهلاك والإنتاج أكثر استدامة.
    :: Modifier les priorités politique classiques et l'infrastructure en faveur de l'énergie renouvelable; UN :: تغيير الأولويات السياسية التقليدية والبنى الأساسية لصالح الطاقة المتجددة.
    :: Rassembler le savoir-faire dans les domaines de la politique, de l'industrie, de la science, de la gestion et de la culture pour promouvoir l'utilisation de l'énergie renouvelable. UN :: جمع الخبرات من ميادين السياسة والصناعة والعلوم والإدارة والثقافة من أجل تعزيز الاستفادة من الطاقة المتجددة.
    :: Contribue à l'élaboration de la législation dans le domaine de l'énergie renouvelable en Turquie, en particulier en ce qui concerne l'harmonisation avec la politique de l'Union européenne; UN :: المساهمة في وضع تشريعات في مجال الطاقة المتجددة في تركيا، ولا سيما فيما يتعلق بالمواءمة مع سياسات الاتحاد الأوروبي.
    Des pays comme l'Allemagne, les Pays-Bas et le Brésil sont de fervents partisans de l'énergie renouvelable. UN وقد تهيأت بلدان مثل ألمانيا وهولندا والبرازيل لكي تصبح مناصرة قوية للطاقة المتجددة.
    Néanmoins, il reste encore beaucoup à faire pour réduire les coûts de production de l'énergie renouvelable. UN ومع هذا، لا يزال الأمر يحتاج إلى عمل الكثير لخفض تكاليف إنتاج الطاقة المتجددة.
    À moyen terme du moins, les pays en développement devront lourdement dépendre des pays développés pour les financements et la technologie nécessaires pour soutenir la croissance de l'énergie renouvelable. UN وسيقتضي الأمر، في الأجل المتوسط على الأقل، أن تعتمد البلدان النامية اعتمادا كبيرا على البلدان المتقدمة للحصول على الأموال والتكنولوجيا اللازمة لدعم نمو الطاقة المتجددة.
    Il était nécessaire d'adopter une politique industrielle ciblée et d'effectuer des transferts de technologies pour développer les secteurs de l'énergie renouvelable. UN وأُبرزت الحاجة إلى توجيه السياسات الصناعية ونقل التكنولوجيا من أجل تطوير قطاعات الطاقة المتجددة.
    :: Le doublement de la part de l'énergie renouvelable dans le bouquet énergétique. UN :: مضاعفة حصة الطاقة المتجددة في المزيج العالمي من الطاقة
    Au cours des cinq dernières années, l'industrie de l'énergie renouvelable a enregistré une croissance considérable, marquée par une augmentation des capacités, une baisse des prix et une amélioration de l'efficacité. UN فخلال السنوات الخمس الماضية، شهدت صناعة الطاقة المتجددة نموا هائلا اقترن باتساع القدرات وانخفاض الأسعار وتحسن الأداء.
    Je suis sûr que cela permettra d'accroître considérablement la production de l'énergie renouvelable en très peu de temps. UN وأنا متأكد أن تلك الشركات ستزيد إلى أضعاف ما تنتجه من الطاقة المتجددة في المستقبل القريب.
    Nous appuyons l'idée de doubler le taux d'amélioration en matière d'efficacité énergétique et la part de l'énergie renouvelable dans le panier énergétique mondial d'ici 2030. UN ندعم مضاعفة نسبة التحسين لفاعلية الطاقة وحصة الطاقة المتجددة في مجموع مصادر الطاقة على الصعيد العالمي بحلول عام 2030.
    Toutefois, nous souhaitons mettre à nouveau l'accent sur le fait qu'il est indispensable de reconnaître que des mesures doivent être entreprises d'urgence dans le domaine de l'énergie renouvelable. UN بيد أننا نود أن نكرر تأكيد أن الإقرار بأن ثمة حاجة لاتخاذ إجراءات عاجلة في مجال الطاقة المتجددة أمر حاسم الأهمية.
    Ils sont convenus que le rôle des entreprises était indispensable et qu'il fallait créer des partenariats, en particulier dans les domaines de l'énergie renouvelable. UN واتفقوا على أن دور المؤسسات التجارية لا غنى عنه وأن هناك حاجة إلى بناء الشراكات، ولا سيما في مجال الطاقة المتجددة.
    Certaines Parties ont élaboré des projets destinés à financer le développement des puits, à diffuser les techniques d'exploitation de l'énergie renouvelable et à augmenter le rendement énergétique. UN وحددت بعض الأطراف مشاريع من أجل تمويلها بغية تنمية المصارف ونشر تكنولوجيا الطاقة المتجددة وتحسين كفاءة الطاقة.
    La communauté internationale devrait s'engager plus fermement à intensifier la mise en valeur et l'utilisation de l'énergie renouvelable, en particulier dans les pays en développement. UN وعلى المجتمع الدولي أن يُوطّد التزامه بزيادة تطوير الطاقة المتجددة واستعمالها، لا سيما في البلدان النامية.
    M. Bandyopadhyay a aussi souligné l'immense potentiel de création d'emplois du secteur de l'énergie renouvelable. UN وأشار أيضا إلى الإمكانات الهائلة لإيجاد فرص العمل في قطاع الطاقة المتجددة.
    L'innovation, à tous les niveaux, y compris local, lui paraissait indispensable à la promotion de l'énergie renouvelable. UN فالابتكار على جميع المستويات، بما في ذلك على المستوى الشعبي، أمر حاسم الأهمية في تعزيز استخدام الطاقة المتجددة.
    La création d'un fonds d'affection en faveur du rendement énergétique et de l'énergie renouvelable aiderait les pays en développement à assumer leur rôle à cet égard. UN ولمساعدة البلدان النامية على أداء دورها في هذا المجال، يتعين إنشاء صندوق عالمي للطاقة المتجددة وتحسين كفاءة الطاقة.
    L'orateur se félicite de la création des fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique de l'ONUDI dans les domaines de la sécurité alimentaire et de l'énergie renouvelable. UN وأثنى على إقامة الصناديق الاستئمانية لليونيدو من أجل التعاون التقني في مجالي الأمن الغذائي والطاقة المتجددة.
    :: Renforcement des capacités aux fins de la commercialisation rapide de l'énergie renouvelable en Chine UN :: بناء القدرات من أجل الاتجار السريع بالطاقة المتجددة في الصين
    Les liens entre les cadres politiques et l'investissement sont particulièrement évident dans le secteur de l'énergie renouvelable. UN أمّا الصلة بين أطر السياسات واستيعاب الاستثمارات فهي ربما تتجسّد كأفضل ما يكون في مصادر الطاقة المتجدّدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more